Читаем Советы юным леди по счастливому замужеству полностью

Китти потребовалось некоторое усилие, чтобы переварить новости и разобраться в своих ощущениях. Безусловно, она чувствовала себя глупо – в течение долгих недель тетя и сестра были заняты собственными романами, а она и не догадывалась. С этим чувством справиться оказалось легко. Но было и другое. За последние несколько месяцев она свыклась с мыслью, что тетя Дороти принадлежит ей и Сесили. А теперь мистер Флетчер забрал ее себе… Это выбило Китти из колеи.

– Поздравляю, тетя! – сказала Сесили и, подойдя к новобрачной, поцеловала ее в щеку.

– Моя дорогая? – вопрошающе проронила тетушка.

Китти встряхнулась – не время ревновать. После всего, что тетя Дороти сделала для них – двух юных леди, которые, собственно, не были ее родственницами, – она заслужила каждую каплю радости, какую может предложить ей мир. Китти обняла тетушку.

– Я так за вас счастлива! – хрипло проговорила она, сглотнув комок в горле.

Тетя Дороти смахнула слезинку.

– Мои дорогие девочки, – сказала она, стиснув их руки, и, решительно кивнув, встала. – Мы должны подготовиться к вечеру, – заявила она, хлопнув в ладоши, и добавила, озорно подмигнув: – В конце концов, мое замужество не должно оказаться единственным в этом сезоне.

37

Тем вечером они ехали в экипаже молча, захваченные ожиданием неминуемого финала – каждая понимала без слов, что этот бал с большой вероятностью станет для них в Лондоне последним. Что бы ни произошло сегодня, Китти и Сесили вскоре вернутся домой, к сестрам. Экипаж подъехал ко входу. Китти с внезапной и пронзительной болью вспомнила, каким чудесным, каким странным показалось ей все в первый вечер. Воспоминания вспыхивали в ее мозгу, как фейерверк: горящие свечи, море разноцветных нарядов и сияющих драгоценностей, вкус шампанского, тепло ладони Рэдклиффа в ее руке.

– Мы неплохо провели здесь время, правда? – спросила она Сесили.

– Лучше не бывает, – согласилась та.

И они снова влились в сутолоку бала.

Мистер Пембертон на глаза не попадался, за что Китти поблагодарила судьбу. Как только они встретятся, ей придется весь вечер молить о прощении, ублажать самолюбие оскорбленного искателя ее руки и уловками выманивать из него предложение, которого она ждала два дня назад. И хотя необходимость покинуть этот зал, этот город помолвленной никуда не исчезла, Китти, вопреки требованиям долга, хотелось подарить себе всего несколько минут свободы.

Тетя Дороти почти немедленно покинула подопечных, чтобы найти мужа (своего мужа, мысленно повторила Китти, еще не оправившаяся от потрясения). Собралась по своим делам и Сесили.

– Мне нужно увидеть Монтегю, – сказала она.

– Тогда иди, – мягко откликнулась Китти. – Но стойте там, где все могут вас видеть.

Сесили, оглянувшись через плечо, выстрелила в нее сердитым взглядом, словно нашла это предупреждение смехотворным – как будто не она вчера попыталась тайно обвенчаться, – и поспешно обошла зал. В столовой она прошла мимо мистера де Лейси, и они обменялись понимающими улыбками, вспомнив причудливые события недавней ночи. Сесили задержала его прикосновением руки. Она знала, что Китти не хочет ее помощи, но сочла себя обязанной по меньшей мере попытаться.

– Вам следует поговорить с моей сестрой, – торопливо посоветовала она.

– Неужели? – неохотно откликнулся мистер де Лейси.

– Да. Надеюсь, вы сможете ее простить, – пылко продолжила Сесили. – Понимаю, Китти ведет себя странно и обескуражила вас своими поступками, но она действительно вас любит, мистер де Лейси.

– Неужели? – взвизгнул он, внезапно сорвавшись в фальцет. – О боже!

Сесили разглядела в соседней комнате силуэт Монтегю.

– Подумайте о моих словах, – зловеще распорядилась она, прежде чем уйти.

– Боже, хорошо… Не беспокойтесь об этом, – простонал Арчи.


Китти прогулялась по залу, не в силах объяснить даже самой себе, какова цель ее перемещений. Наверное, можно было сказать, что она ищет Пембертона, но правда заключалась в том, что глаза высматривали в толпе вовсе не его фигуру. У противоположной стены она заметила леди Рэдклифф, и та помахала ей. Китти ответила тем же. Стоявший рядом с матерью мистер де Лейси, поймав взгляд Китти, почему-то побледнел. Странно. Там же обнаружилась леди Амелия – волосы зачесаны наверх, юбки струятся вниз. Леди Рэдклифф, должно быть, решила что дочери будет полезно набраться опыта в этом сезоне перед дебютом в следующем. Леди Амелия прекрасно выглядела, однако воинственный блеск в ее глазах, кажется, предвещал беду.

Заиграл оркестр, сообщая о неминуемом начале следующего танца, и бесцельно бродившие до этого момента гости начали собираться в пары. Дамы подхватывали юбки, джентльмены протягивали руки. А потом Китти увидела его. Он стоял недалеко – в нескольких футах и, должно быть, ждал, когда она заметит, ибо, встретившись с ней взглядом, насмешливо приподнял брови, словно говоря: «Вы опоздали».

Она вопросительно сощурилась в ответ. Он приглашающе вытянул руку, и она без раздумий и сомнений пошла вперед.

– Мне бы и в голову не пришло, что вы можете отступить от своих правил касательно танцев, – сказала Китти, приблизившись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путеводитель для дам

Советы юным леди по счастливому замужеству
Советы юным леди по счастливому замужеству

Англия, начало девятнадцатого века. Двадцатилетней Китти Тэлбот, на попечении которой находятся четыре младшие сестры, нужно за короткий срок найти огромную сумму, чтобы выплатить кредиторам родительские долги. Иначе можно остаться без крыши над головой. И пусть эта крыша протекает, а комнаты обставлены довольно скудно, – чтобы сохранить дом, в котором прошло детство, все средства хороши! Китти решается на отчаянный шаг – добиться предложения руки и сердца от какого-нибудь состоятельного джентльмена из высшего общества. Ведь кто не играет, тот не выигрывает, а риск – всего лишь часть игры. Чего не ожидает Китти, так это встречи с одним очень проницательным господином – лордом Рэдклиффом, старшим братом восхитительно богатого Арчибальда де Лейси. Лорд, безошибочно угадавший в Китти охотницу за деньгами, полон решимости разрушить ее планы любой ценой…Английские традиции, английские манеры, английский юмор от «современной Джейн Остин»!Впервые на русском!

Софи Ирвин

Исторические любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги