Читаем Современная деловая риторика: Учебное пособие полностью

3) В речи могут содержаться посторонние рассуждения, обидные намеки, которые полностью разрушают форму эпидейктической речи. Ср., например: "…И еще я вам скажу одну вещь. Когда у нас в студии был пожар, то такая Ника, которая там стояла, стала темная, обгорела, и стала гораздо красивее, чем эта новая. У нее появилась необычная фактура. Так что блестящая хуже, а обгорелая — вот так! Спасибо!" (А. Балабанов) Здесь содержится совершенно недопустимый и обидный для устроителей комментарий к виду приза. После этой речи Ю. Гусман долго объяснял, что приз изготовлен из весьма ценного сплава и покрыт слоем чистого золота.

В качестве примера речи, содержащей все указанные недостатки, приведем выступление, произнесенное при вручении приза «Тэффи» передаче "Совершенно секретно":

Вы знаете, я сейчас вспомнила "Москву слезам не верит": я так часто думала об этой встрече, а сейчас и сказать нечего. Огромное спасибо всем, кто почти семь лет смотрит нас на российском канале. Огромное спасибо российскому телевидению, которое последние полтора года создает настолько невыносимые условия для нашего существования, что мы все-таки вырвались! Мы сделали это! Огромное спасибо, Артем, если ты нас видишь! Боровик! Огромное вам спасибо! Мы сделали это! Спасибо нашим родителям, которые сидят с нашими детьми, которые болеют и которые первыми нам звонят и говорят, хорошо это или плохо. Спасибо команде: Таня, Вадик (сейчас в Тюмени), Ольга Мельниченко — главный редактор компании, Галина Петровна, девочки из бухгалтерии, всем операторам, Дима (директор)! Спасибо огромное!

Понятно, что эта речь не готовилась заранее, поскольку в ней нет даже намека на тезис. Цитата из фильма совершенно неуместна в качестве вступления, ведь героиня разочарована встречей с бывшим возлюбленным — поэтому ей нечего сказать. Отсюда по аналогии следует, что и номинанты разочарованы тем, что получили премию, однако дальнейшая речь опровергает это предположение. Основная часть содержит благодарность, но она выражена так непоследовательно, что вызывает только смех в зале и осуждение. Присутствуют совершенно неуместные намеки на трудности и козни со стороны второго канала. Неприлично упоминание объектов благодарности в интимной форме (Таня, Вадик, и даже Галина Петровна — мы не знаем, кто это такие); объекты перечисляются в том порядке, в каком попадаются на глаза оратору, и их роль в успехе передачи совершенно непонятна (особенно это касается девочек из бухгалтерии).

Убеждающая речь

§97. Особенности жанров убеждающей речи


§ 97. Этот род речей наиболее близок к аристотелевскому типу речей судебных, задачей которых провозглашается убеждение аудитории в справедливости или несправедливости определенных поступков. Главы «Риторики», посвященные описанию этого рода речей, включают рассуждения о типах законов; о причинах, побуждающих людей поступать несправедливо; о соображениях, которыми должна руководствоваться риторика при оценке какого-нибудь поступка. В отличие от этого задача аристотелевских речей совещательных — давать советы на будущее, побуждать к совершению хороших поступков и отклонять поступки плохие, т. е. совещательные речи ближе к речам призывающим к действию. Однако, как уже говорилось, это деление в большой степени касается не столько типов самих речей, сколько сферы их использования. Поэтому убеждающие речи в деловой сфере хотя и соответствуют концептуально судебным речам, но по сути ближе к совещательным, поскольку имеют в виде конечной цели общественное благо.

Убеждающая речь предназначена для того, чтобы воздействовать на мысли аудитории. Среди них могут быть выделены речи, задача которых первоначальное формирование взглядов аудитории (характеристика, обвинительная речь), и речи, задача которых изменение существующих взглядов, переубеждение, т. е. в них очень силен элемент опровержения (критика, протест).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука