Т а м а ш (все раздраженнее)
. Оставь свои догадки и недомолвки. Я устал, хочу спать. (И, поскольку Ева продолжает стоять молча, вдруг вспыхивает, решив раз и навсегда покончить с этим разговором.) А если я скажу, что знаю, что это, — что тогда?!. Ну что ты молчишь, что ты разыгрываешь комедию? На прошлой неделе мы работали в Тисафюзеше. Там подвернулась одна смазливая бабенка, молодая, кровь с молоком, вот я за ней и поволочился. Любой мужчина на моем месте поступил бы так же. Что в этом предосудительного? Не нужно мещанских сантиментов! Если угодно, могу торжественно заверить — мне нет до нее дела, мы расстались навсегда. И доведись мне еще раз с ней повстречаться, я ей за этот ночной звонок набью морду.Е в а (подойдя ближе к судейскому столу, обращается к невидимому судье)
. Его грубый тон оскорбил меня больше, чем сам факт измены. Я почувствовала себя глубоко обиженной его бесстыдным цинизмом, его грубостью. Меня задело, как безжалостно он унизил мое женское самолюбие, а его даже не интересовало, обидел ли он меня?Т а м а ш (идет следом за ней)
. А если я здесь, перед судьей, спрошу: ты всегда и во всем соблюдала мне верность?Е в а. Нет.
Т а м а ш. Словом, подтверждаешь? Подтверждаешь даже здесь, на суде?
Е в а. Да.
Сцена погружается в темноту.
Когда свет загорается, Е в а и Т а м а ш стоят посередине сцены. Одновременно освещается стол, за которым заседала дисциплинарная комиссия, и зал суда, в котором слушался бракоразводный процесс.
БРАКОРАЗВОДНЫЙ ПРОЦЕСС
Х о л л о д и (стоит на возвышении за судейским столом, читает решение суда)
. Центральный окружной суд Будапешта, рассмотрев бракоразводное дело Тамаша Шолтэса и его жены, урожденной Евы Хорват, и, основываясь на данных суду показаниях, объявляет их брак расторгнутым.ЗАСЕДАНИЕ ДИСЦИПЛИНАРНОЙ КОМИССИИ
За столом виден только Ф а б и а н, юрисконсульт.
Ф а б и а н (стоя читает решение дисциплинарной комиссии)
. Учитывая имеющиеся в распоряжении комиссии заключения экспертов и принимая во внимание свидетельские показания, которые были даны в ходе рассмотрения дисциплинарного дела инженера Шолтэса, комиссия большинством голосов считает, что данных, подтверждающих его вину, не имеется и предъявлять ему претензии за упущения в работе нет оснований.
Сцена погружается в темноту.
З а н а в е с.
Действие третье
Квартира Шолтэсов. Та же комната, что и в первом действии, только освещение изменилось. Комната Тамаша залита утренним солнцем.
Т а м а ш, лежа на тахте, читает, правая нога, обутая в домашнюю туфлю, покоится на пуфе.
Раздается звонок. Тамаш тяжело приподнимается и, осторожно ступая на правую ногу, идет открывать дверь. Через секунду возвращается с Е в о й. Впереди идет она, за ней — Тамаш.
Е в а (заметив, что он слегка прихрамывает)
. Что у тебя с ногой? Что случилось?Т а м а ш. Ох, не спрашивай, просто нелепый случай. (С досадой.)
Иду по тротуару, и вдруг подвертывается нога. Ну хоть бы споткнулся обо что-либо… Так нет! Подвернул на гладком тротуаре. Словом, растяжение связок. Да сядь ты, чтоб я тоже мог сесть.Е в а. С каких это пор ты стал так изысканно вежлив? (Тут же смягчает тон.)
Не сердись, я не хотела тебя обидеть… (Быстро садится.)Т а м а ш (тоже садится)
. Вот уже три недели торчу дома, нахохлившись, словно больной гусак. Представь себе, я прочел сентиментальный роман Этвеша «Картезианец»{162}.Е в а. Почему именно «Картезианца»?
Т а м а ш. А не все ли равно?
Е в а (сухо)
. Нет.Т а м а ш (все время внимательно следит за ней)
. Вот видишь, ты принимаешь на веру все дурное, все отрицательное, что может быть во мне. (Берет книгу, которую читал перед приходом Евы.) Я читаю Хемингуэя, его новеллы. А ты сразу же поверила, будто я увлекся чтивом.Е в а. Разве для тебя это не безразлично?
Т а м а ш. Нет. (Короткая пауза.)
И никогда не было безразличным.