Читаем Современная венгерская пьеса полностью

Неделю спустя. На застекленной веранде  М а р и ш к а  диктует письмо, А г и к а  пишет. У открытого окна стоит  п о ч т а л ь о н.


М а р и ш к а (Агике). Прочти-ка, что получилось.

А г и к а (читает). «Слава богу, у нас хорошие новости. За неделю господин майор поправился на полтора килограмма, во сне не кричит и обещал по приезде перевести тебя к себе в штаб…».

М а р и ш к а (почтальону). Слышишь?

П о ч т а л ь о н. Да.

А г и к а. «Очень понравилось ему делать коробки, и теперь мы вырезаем их ночи напролет. Всем нам порой не хватает сна, но мы выручаем друг друга как можем. Вчера, например, когда Аги вздремнула, отец полез под стол, чтобы пощекотать ее, но, по печальному недоразумению, пощекотал господина майора».


Сонный  Т о о т, качаясь, проходит по сцене.


«Господин майор очень рассердился и удалился к себе, хотя до рассвета было еще далеко. Однако мы надеемся, что сегодня он будет в хорошем настроении и мы вновь возьмемся за коробки. Крепко целуем тебя, родители и Агика».

М а р и ш к а (передает письмо почтальону). Ну, отправь… (Видя, что он не двигается.) Ты не слышишь?

П о ч т а л ь о н (растерянно). Слушаюсь.

М а р и ш к а. Постой. Агика, дай дяде почтальону стаканчик вина.


Агика подносит стакан.


П о ч т а л ь о н. Спаси бог вашего сына! (Уходит.)

М а р и ш к а (Агике). Скорей, подготовим все к работе. (Мужу.) Подойди ко мне, милый. Открой глаза пошире. Еще шире. Вот так. (Сажает его за стол, садится сама.) Доченька, скажи господину майору, что мы готовы.

А г и к а (осторожно стучит в дверь). Господин майор! Мы готовы.


Дверь приоткрывается, м а й о р  протягивает из-за двери картонорезку и несколько готовых коробок.


Г о л о с  м а й о р а (из-за двери). Начинайте без меня.

М а р и ш к а (испуганно). Разве вы не будете сегодня работать?

Г о л о с  м а й о р а (из-за двери). Нет.

М а р и ш к а. Боже мой, что же вы собираетесь делать?

Г о л о с  м а й о р а. Гулять.

А г и к а (после паузы, с ужасом). Так поздно? Разрешите мне сказать? У нас на улицах нет освещения.

Г о л о с  м а й о р а. Это меня не волнует. Я буду гулять по своей комнате.


Пораженные, все молчат.


М а р и ш к а (ломая руки). Сын мой, дорогой мой сынок… Что с тобой?

А г и к а. Думаю, он еще сердится за вчерашнее.

М а р и ш к а. Аги, доченька, он относится к тебе лучше, чем к кому бы то ни было. Пойди к нему, объясни. Скажи: у отца такая привычка — щекотать…


А г и к а  осторожно стучит, скрывается за дверью. Маришка и Тоот напряженно ждут, не могут оторвать от дверей взгляда.


Так все было хорошо. И сон было у него наладился.

Т о о т (обреченно). Наверняка, опять я виноват.

М а р и ш к а. Что ты, милый!..


Наконец  А г и к а  выходит из комнаты майора, молча проходит через всю веранду, садится в кресло-качалку.


Ну! Неужели обиделся?

А г и к а (глядя на отца). Да.

М а р и ш к а. На кого? За что?

А г и к а (после молчания). Боюсь сказать… (Вздыхает, глядя на отца.) Все-таки скажу. Оказывается, когда папа вчера полез под стол, он не пощекотал господина майора, а укусил его за ляжку.

Т о о т (схватившись за голову). Что я сделал?

М а р и ш к а (возмущенно). Этого не может быть.

А г и к а (без уверенности). Я тоже так думаю.

Т о о т. Это неслыханно.


Пауза. Обе женщины смотрят на Тоота. Он закатывает глаза. Агика вздыхает. Тоот строго смотрит на нее. Маришка вздыхает и качает головой.


(Зло.) Что вы вздыхаете? Что вы качаете головой?


Маришка тихо всхлипывает.


Чего ты плачешь? Скажи!

М а р и ш к а (подавляя слезы). Об одном прошу тебя, Лайош, будь немножко осторожнее.

А г и к а. Папочка, когда следующий раз что-нибудь упадет, не лезь, пожалуйста, под стол. Я сама подниму.

М а р и ш к а. Так будет лучше.

Т о о т. Вы с ума сошли! Уж не верите ли вы в эту глупость?

М а р и ш к а. Конечно, не верим.

А г и к а. Главное, чтобы папочка не лазил больше под стол.

Т о о т. На что вы намекаете? Я нечаянно смахнул локтем коробку. Полез за ней, достал, и все.

А г и к а. Конечно, папочка, конечно. Но все-таки ты был под столом слишком долго.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Скрытый смысл: Создание подтекста в кино
Скрытый смысл: Создание подтекста в кино

«В 2011 году, когда я писала "Скрытый смысл: Создание подтекста в кино", другой литературы на эту тему не было. Да, в некоторых книгах вопросам подтекста посвящалась страница-другая, но не более. Мне предстояло разобраться, что подразумевается под понятием "подтекст", как его обсуждать и развеять туман вокруг этой темы. Я начала с того, что стала вспоминать фильмы, в которых, я точно знала, подтекст есть. Здесь на первый план вышли "Тень сомнения" и "Обыкновенные люди". Я читала сценарии, пересматривала фильмы, ища закономерности и схожие приемы. Благодаря этим фильмам я расширяла свои представления о подтексте, осознав, что в это понятие входят жесты и действия, поступки и подспудное движение общего направления внутренней истории. А еще я увидела, как работает подтекст в описаниях, таких как в сценарии "Психо".После выхода первого издания появилось еще несколько книг о подтексте, но в них речь шла скорее о писательском мастерстве, чем о сценарном. В ходе дальнейших размышлений на эту тему я решила включить в свою целевую аудиторию и писателей, а в качестве примеров рассматривать экранизации, чтобы писатель мог проанализировать взятую за основу книгу, а сценарист – сценарий и фильм. Во втором издании я оставила часть примеров из первого, в том числе классику ("Психо", "Тень сомнения", "Обыкновенные люди"), к которым добавила "Дорогу перемен", "Игру на понижение" и "Двойную страховку". В последнем фильме подтекст был использован вынужденно, поскольку иначе сценарий лег бы на полку – голливудский кодекс производства не позволял освещать такие темы в открытую. Некоторые главы дополнены разбором примеров, где более подробно рассматривается, как выглядит и действует подтекст на протяжении всего фильма или книги. Если вам хватает времени на знакомство лишь с тремя примерами великолепного подтекста, я бы посоветовала "Обыкновенных людей", "Тень сомнения" и серию "Психопатология" из сериала "Веселая компания". Если у вас всего полчаса, посмотрите "Психопатологию". Вы узнаете практически все, что нужно знать о подтексте, и заодно посмеетесь!..»

Линда Сегер

Драматургия / Сценарий / Прочая научная литература / Образование и наука