Читаем Современная венгерская пьеса полностью

М а й о р. Если вы подскажете, это только заденет его самолюбие. Я уверен, что он додумается. Ну ладно, так и быть. Я сам ему помогу. Милый Тоот, представьте, что ботинки жмут. Вы надели новые ботинки, а они жмут. Что вы в таких случаях делаете?

Т о о т. Сейчас. (Угрюмо.) Хромаю.

А г и к а (с укором). Папа!

М а й о р. Не торопите его. Подумайте хорошенько, милый Тоот. (Маришке и Агике.) Давайте оставим его в покое. Пусть он соберется с мыслями, подумает. (Заложив руки за спину, ходит вокруг Тоотов.)


Тоот поднимается и, шатаясь, делает шаг.


М а р и ш к а. Что ты, милый Лайош? Садись! Тебе надо подумать. (Суетится вокруг него.) Сейчас я тебе потру виски… Так лучше?

Т о о т. Да, лучше.

М а р и ш к а. Ты думаешь?

Т о о т. Нет.

М а р и ш к а. Дать нашатырю?..


А г и к а  бежит в кухню.


А пока запрокинь голову… Лучше?

Т о о т. Знаешь, как было бы лучше? Лежа…

М а р и ш к а. Что ты, что ты…


А г и к а  приносит флакон, Тоот вдыхает.


Вдохни поглубже, Лайош.

Т о о т (отталкивая их). Как начинаю думать, такое чувство, будто на меня что-то валится…

М а р и ш к а. Отодвинуть стол?

Т о о т. Нет, не стол…

М а р и ш к а. А что же?

Т о о т. Стена.

М а р и ш к а. Стена? Может, выйдем в сад?

Т о о т. Не эта стена. Та, что у меня там… в мозгу…

М а й о р (вежливо наклоняясь). Итак, милый Тоот: сено или солома?

Т о о т. Не знаю, глубокоуважаемый господин майор.

М а й о р (садясь). Чепуха. Со мной тоже бывает.

Т о о т. Правда?

М а й о р. Разрешите дать вам совет? Расстегните мундир, подумайте спокойно… тихо…


Тоот расстегивает мундир, все смотрят на него, он натужно думает.


Т о о т (после тяжелой паузы). Кажется…


Все привстают, не отрывая взгляда от Тоота.


Кажется, что-то забрезжило.

М а й о р. Ну, наконец-то… Прекрасно! Что же именно?

Т о о т (вздохнув). К сожалению, не то, что нужно, а совсем другое.


Все разочарованно опускаются на место.


М а й о р. Не будем мешать. Может, чашечку кофе?

Т о о т (машет руками). Значит, эта картонорезка мала… Сейчас…


Все снова привстают.


Следовательно… Нет, опять выскочило из головы.


Все разочарованно садятся.


Сколько времени?

М а й о р (ласково). Успеем.

Т о о т (подскочив). Вот!.. (Махнув рукой, садится.) Нет, опять не то… Можно расстегнуть ремень?

М а й о р. Конечно, что за вопрос? Если угодно, можете снять все…

Т о о т (вскакивает, тяжело дышит, стирает пот со лба, раскачивается всем телом). Сейчас… сейчас… еще секунду…

М а й о р. Не мешайте ему!

Т о о т. Господин майор! Маришка! Есть! Если картонорезка мала, надо сделать другую, побольше! (Счастливо смеется.)


Общее ликование. Все поздравляют Тоота и друг друга. Агика вне себя от радости.


М а й о р. Я не сомневался, что вы догадаетесь, милый господин Тоот! Поздравляю!


Тоот хватается за живот и подбегает к окну.


М а р и ш к а (Агике). Отведи отца в сад, пусть освежится, и приступайте к делу.


А г и к а  уводит  Т о о т а. М а й о р  идет в свою комнату, захватив с собой старую картонорезку.


(Мечтательно.) Мой Дюла! Ты никогда не приходил домой с пустыми руками. То отцу — сигару, то Агике — шоколадку… Сейчас ничего мне не нужно… Только приди, Дюла, приди, мой мальчик!


Входит разодетая  Г и з и.


Г и з и. Добрый вечер, соседушка.

М а р и ш к а. Чем обязана, мадам…

Г и з и. Я принесла печеных яблок… И если не возражаете, поговорю с господином майором.

М а р и ш к а (смерив ее взглядом, с некоторой ревностью). Пожалуйста. (Стучит в дверь комнаты майора.) Господин майор…

М а й о р (выходит). Прошу вас…

Г и з и (не смея поднять глаза на майора, Маришке). Прошу, представьте меня.

М а р и ш к а. Гизи Гезане.

М а й о р. Чем могу служить?

М а р и ш к а (Гизи). Чем он может вам служить?

Г и з и (все еще не глядя на майора, Маришке). Передайте, пожалуйста, что я буду рада, если господин майор зайдет…

М а р и ш к а. Вас приглашают зайти к ней.

М а й о р. Это дело не пойдет.

М а р и ш к а (удовлетворенно). Это дело не пойдет.

Г и з и. На четверть часика.

М а р и ш к а (как переводчица). На пятнадцать минут.

М а й о р. Пятнадцать минут, пятнадцать минут… Если бы они были у меня!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Скрытый смысл: Создание подтекста в кино
Скрытый смысл: Создание подтекста в кино

«В 2011 году, когда я писала "Скрытый смысл: Создание подтекста в кино", другой литературы на эту тему не было. Да, в некоторых книгах вопросам подтекста посвящалась страница-другая, но не более. Мне предстояло разобраться, что подразумевается под понятием "подтекст", как его обсуждать и развеять туман вокруг этой темы. Я начала с того, что стала вспоминать фильмы, в которых, я точно знала, подтекст есть. Здесь на первый план вышли "Тень сомнения" и "Обыкновенные люди". Я читала сценарии, пересматривала фильмы, ища закономерности и схожие приемы. Благодаря этим фильмам я расширяла свои представления о подтексте, осознав, что в это понятие входят жесты и действия, поступки и подспудное движение общего направления внутренней истории. А еще я увидела, как работает подтекст в описаниях, таких как в сценарии "Психо".После выхода первого издания появилось еще несколько книг о подтексте, но в них речь шла скорее о писательском мастерстве, чем о сценарном. В ходе дальнейших размышлений на эту тему я решила включить в свою целевую аудиторию и писателей, а в качестве примеров рассматривать экранизации, чтобы писатель мог проанализировать взятую за основу книгу, а сценарист – сценарий и фильм. Во втором издании я оставила часть примеров из первого, в том числе классику ("Психо", "Тень сомнения", "Обыкновенные люди"), к которым добавила "Дорогу перемен", "Игру на понижение" и "Двойную страховку". В последнем фильме подтекст был использован вынужденно, поскольку иначе сценарий лег бы на полку – голливудский кодекс производства не позволял освещать такие темы в открытую. Некоторые главы дополнены разбором примеров, где более подробно рассматривается, как выглядит и действует подтекст на протяжении всего фильма или книги. Если вам хватает времени на знакомство лишь с тремя примерами великолепного подтекста, я бы посоветовала "Обыкновенных людей", "Тень сомнения" и серию "Психопатология" из сериала "Веселая компания". Если у вас всего полчаса, посмотрите "Психопатологию". Вы узнаете практически все, что нужно знать о подтексте, и заодно посмеетесь!..»

Линда Сегер

Драматургия / Сценарий / Прочая научная литература / Образование и наука