О р е с т. На ипподроме. Отрицать не буду — голова его всегда была мутна. Спать он ложился на рассвете, и не один, конечно. Он вожжи мог едва держать. Но в лошадях он разбирался лучше любого, он был царем на ипподроме. Только никак не мог он сделать выбор, что лучше — женщины, вино иль лошади.
Э г и с т. Как он ошибался, бедняга. Я давно уже его не опасался.
О р е с т. Однако эта мысль его тревожила.
Э г и с т. Меня бы тоже встревожило, если бы Эгист меня боялся. Ну, мальчик, ты достоин награды.
О р е с т. Смею надеяться.
Э г и с т. В самом деле?
О р е с т. К чему мне лукавить? Путь был долгий и пыльный, постоялые дворы скучны. Но была причина, что в путь меня отправила.
Э г и с т. Меня пленяет такая откровенность.
О р е с т. Говорят, тебе каждый может высказать всю правду.
Э г и с т. Раз говорят, должно быть, это правда.
О р е с т. Единственная просьба у меня — хотел бы я жить при твоем дворе.
Э г и с т. По-твоему, это скромная просьба. Только я не переношу чужестранцев около себя. Почему ты хочешь остаться в нашем городе?
О р е с т. Не пойми превратно: не богатство дворца меня притягивает и не твоя государская мудрость. Слух идет, что нигде нет женщин краше, чем у вас.
Э г и с т. Я в этом не разбираюсь. Ты хорошо сказал: Орест погиб, ибо не мог сделать выбора между женщинами и скачками. Я выбрал, и поэтому я царь.
О р е с т. А не спросить ли нам у воина, у этого. Солдаты обычно хорошо разбираются в двух вещах: в обращении с оружием и в женских бедрах.
Э г и с т. Боюсь, мои солдаты понимают только в женских бедрах. Ну, говори.
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. Могу тебя заверить, господин мой, осведомленность чужестранца полная. В твоих владениях все самое лучшее: подданные твои — самые верные, благоденствие — самое завидное, и горожане довольнее довольных. И женщины здешние, конечно, самые красивые на свете.
О р е с т. И, знаешь ли еще одно, чтоб до конца быть откровенным: мне лучше пока не возвращаться в родной город.
Э г и с т. Так. Что ты сделал?
О р е с т. Беда не в том, что сделал, а в том, пожалуй, чего не сделал. Видишь ли, некая красавица полагает, что я обязан повести ее к алтарю. А меня совсем не вдохновляет такая идея, боги свидетели.
Э г и с т. Значит, ты просишь предоставить тебе убежище от женщины?
О р е с т. Пусть будет так.
Э г и с т. Скажи, юноша, ты был когда-нибудь влюблен?
О р е с т. Я? Я постоянно влюблен. Ничего не могу поделать — такова натура. Увижу красивое плечо или стройную ножку — и уже влюблен.
Э г и с т. Я не об этом спрашиваю. Тебя завлекают в постель прекрасные бедра — это естественно. Но любовь — это другое, как говорят, противоестественное чувство. Ненормальность, отнимающая разум у человека.
О р е с т. Царь, любовь — это чудная услада, она оставляет прекрасный вкус на губах.
Э г и с т. Мне подозрительны влюбленные. От влюбленного всего можно ожидать. Он и шкурой своей готов рисковать и законы ни во что не ставит.
О р е с т. Невероятно.
Э г и с т. Я хочу, чтобы мои подданные были счастливы. Все, что смущает их покой, им вредит. Всякая перемена пагубна. Счастлив тот, кто, просыпаясь, точно знает, что ожидает его днем. И знает также, что через двадцать лет дни его будут точно такими же.
Х о р. Люди, запомните хорошенько: всякая перемена пагубна. Не забывайте это, если хотите быть счастливыми.
О р е с т. Царь, ты мудрый человек.
Э г и с т. Я мудрый правитель. Основа всему — порядок. Пусть люди знают, что́ можно им делать, а чего нельзя. Тогда они привыкнут и поймут: все, что им дозволено делать, — для них полезно, а все, что не дозволено, — вредит им.
Х о р. Еще один урок, внимайте все. Люди, что вам можно делать, то хорошо для вас, а чего нельзя — то плохо. Только не спутайте, иначе горе вам.
Э г и с т. Влюбленных не люблю. Влюбленные способны на все. Они способны даже порядок поставить под сомнение.
Н а ч а л ь н и к с т р а ж и. Господин мой, тебе нечего их опасаться. С тех пор как ты повелел запретить любовь, в нашем городе нет влюбленных. Недавно последних четвертовали.
О р е с т. Ты мудрый повелитель.
Э г и с т. Завтра приходи на Праздник Истины. Своими глазами увидишь, как довольны люди в моем царстве.
О р е с т. Я слышал об этом празднике, царь.
Э г и с т. Тем более тебе стоит посмотреть. Это в своем роде бесподобно. Прекрасное доказательство тому, как порядок делает людей счастливыми. Такими счастливыми, что нет у них сильнее желания, чем прославление порядка.
О р е с т. Действительно, бесподобно.
Э г и с т. Видишь, юноша, я настолько уверен в своей власти, что даже истины не опасаюсь. Моя власть — истина сама.
О р е с т. Ты уверен в себе или в своих подданных?
Э г и с т. Когда ты станешь старше, поймешь, что властитель уверен только в самом себе.
О р е с т. А я могу быть уверен в твоей милости, царь?
Э г и с т. Каждый, кто мне служит, может рассчитывать на мою милость.
О р е с т. Я могу остаться при твоем дворе?
Э г и с т. Я сказал, юноша, кто служит мне, может рассчитывать на мою милость.