Читаем Современное руководство по очищению энергии полностью

ДЕЛАЕМ ЗАМЕТКИ

Теперь настало время взять в руки дневник, поразмышлять над кое-какими вопросами и попытаться исследовать некоторые идеи. Это могут быть не самые приятные размышления, но они необходимы. Мы начинаем открывать территории в себе, на которые окажет благотворное воздействие работа с энергией. Это означает, что нам нужно определить проблемные зоны. Это очень личная работа. Никто не должен видеть, что вы пишете в своем дневнике. Будьте честны с собой.

1. Каковы ваши цели, как вы понимаете их прямо сейчас?

2. Запишите распорядок вашего обычного дня.

3. Запишите ваш бюджет на месяц.

4. Как пункты вопроса 1 отражены в списках из вопросов 2 и 3?

5. Какой вывод может сделать человек о ваших ценностях, основываясь на ответах 2 и 3?

6. Какие аспекты нашей культуры или общества вы цените? Как вы поддерживаете эти аспекты?

7. Какие аспекты нашей культуры или общества вы хотели бы изменить? Как ваши действия помогают это сделать? Какие ваши действия продолжают их подкреплять и в чем?

Глава 3

Техники очищения энергии


Физический мир – прекрасная метафора метафизического мира, особенно если помнить о принципе соответствия: что вверху, то и внизу. Мы можем взглянуть на любую совокупность физических частиц – сад, шкаф, дом, бизнес, тело – и понять концепции очищения, сохранения и развития. Поскольку энергия (и физическая, и метафизическая) должна течь, она всегда движется, если ей не препятствовать. Физический мир обладает структурой, и если мы хотим, чтобы эти структуры оставались здоровыми и целостными, нам нужно заботиться о них. Без внимания и заботы вещи (материя, энергия, системы) естественным образом переходят от порядка к беспорядку. Идеальный порядок в шкафу быстро превратится в бардак, если не класть вещи на место. Огород, на котором дружно взошли семена, даст хороший урожай, но только если вы будете тщательно выпалывать сорняки. Бизнес, которым управляют, ясно понимая его цели, окажется бессмысленным, если резко сменить ориентиры. Если не дать нашим телам достаточно сна или пищи, наступит истощение. Все эти процессы – очищение, сохранение и развитие – играют важную роль в поддержании гармонии. Они жизненно важны, и управлять ими не так уж трудно.

В следующих двух главах мы рассмотрим общие принципы очищения, сохранения и развития энергии. Они необычайно просты, но очень важны. В главе 5 мы посмотрим, как применять эти понятия к нашему физическому телу. Эти идеи – предложения, основанные на опыте и изучении проблемы. Работая с энергией, я разработала схему, которая может направить вас, позволив заполнить пространство вокруг идеями, которые в вас отзовутся, или начать творить, привнося собственные идеи. Работайте с энергией на своем уровне понимания идеи.

Я верю, что энергия – это часть Божественного. Я говорю это не для того, чтобы обмануть вас или в чем-то уличить, оставив лазейку для ритуала. Есть основополагающие принципы, управляющие тем, как течет энергия, но, поняв их, не бойтесь следовать своей интуиции, вашим творческим импульсам и здравому смыслу. Мы все сотканы из энергии и в полной мере способны понять ее и работать с ней. В этой и следующей главах я призываю вас попробовать некоторые практики по мере чтения. Это поможет прийти к пониманию того, на что похожа работа с вашей энергией. Считайте это пробой сил. Начните с малого. Не стоит рваться к далекой цели или пытаться немедленно прояснить все, что кажется вам серьезным и сложным. Так вы не будете испытывать давления и позволите себе сосредоточиться на самой практике и на том, что вы чувствуете. Главы 5, 6 и 7 позволят глубже погрузиться в эту работу. Глава 8 – собрать все воедино в вашу личную практику.

Очищение

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Память Крови
Память Крови

Этот сборник художественных повестей и рассказов об офицерах и бойцах специальных подразделений, достойно и мужественно выполняющих свой долг в Чечне. Книга написана жестко и правдиво. Её не стыдно читать профессионалам, ведь Валерий знает, о чем пишет: он командовал отрядом милиции особого назначения в первую чеченскую кампанию. И в то же время, его произведения доступны и понятны любому человеку, они увлекают и захватывают, читаются «на одном дыхании». Публикация некоторых произведений из этого сборника в периодической печати и на сайтах Интернета вызвала множество откликов читателей самых разных возрастов и профессий. Многие люди впервые увидели чеченскую войну глазами тех, кто варится в этом кровавом котле, сумели понять и прочувствовать, что происходит в душах людей, вставших на защиту России и готовых отдать за нас с вами свою жизнь

Александр де Дананн , Валерий Вениаминович Горбань , Валерий Горбань , Станислав Семенович Гагарин

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Эзотерика, эзотерическая литература / Военная проза / Эзотерика