Читаем Современность в свете Слова Божия. Слова и речи полностью

Аще же и Церковь преслушает, буди тебе якоже язычник и мытарь»  (Матф. 18:17).

«Апостол проповедание, и Отец догматы, Церкви едину веру запечатлеша»  (Кондак 7-й недели по Пасхе).

«Сия вера Апостольская, сия вира Отеческая, сия вера Православная, сия вера вселенную утверди» (Последование в неделю Православия).

«Всяк убо иже исповесть Мя пред человеки, исповем его и Аз пред Отцем Моим, Иже на небесех. А иже отвержется Мене пред человеки, отвергуся его и Аз пред Отцем Моим, Иже на небесех» (Матф. 10:32-33). Так сказал Христос-Истина, пришедший на землю для того, чтобы свидетельствовать об истине (Иоан. 18:37), без познания и усвоения которой невозможно спасение человека (Иоан. 8:31-51). Вот почему и в Своей великой первосвященнической молитве, перед принесением Себя в жертву за грехи людей, Он молится Богу Отцу о Своих учениках: «Святи их во истину Твою: слово Твое истина есть»... «Й за них Аз свящу Себе, да и тии будут священи воистину» (- чтобы и они были освящены истиною) (Иоан. 17:17, 19). Понятно поэтому, что для христианина всего дороже истина, и исповедание этой истины и словом, и делом, — всею жизнью своею — есть первый и главный долг христианина. Потому-то и говорит св. Апостол Иаков, Брат Господень: «Братие! аще кто в вас заблудит от пути истины, и обратит кто его, да весть, яко обративый грешника от заблуждения пути его, спасет душу от смерти, и покрыет множество грехов» (Иак. 5:19-20), а возлюбленный ученик Христов св. Иоанн Богослов решительно уверяет: «Больши сея не имам радости, да слышу моя чада во истине ходяща» (3 Иоан. 4). И великий Апостол языков св. Павел, желая охарактеризовать новопоставленному им епископу Ефесскому Тимофею Церковь, служителем которой он сделан, с самой существенной ее стороны, определяет ее так: «Церковь Бога жива — столп и утверждение истины» (1 Тим. 3:15). Если мы обратимся затем к истории христианской Церкви, то увидим, что самое существо этой истории составляет непрестанная борьба Церкви в лице верных служителей и последователей Ее за истину против заблуждений. Первый период истории христианства — это борьба за истину против заблуждений иудейства и язычества. Какая это была страшная кровавая борьба, ознаменованная пролитием множества кровей безчисленных сонмов христианских мучеников! И кровь этих мучеников, явившихся свидетелями истины (по-гречески «мученик» — «мартис», что значит: «свидетель»), сделалась основанием величественного здания Церкви. Исповедание истины, борьба за истину столь же ярко характеризует!, собою и второй период истории Церкви — когда, после прекращения гонений со стороны язычников, возникли новые, еще более опасные гонения на истину Христова учения со стороны лжеучителей — еретиков. И этот период дал Церкви великое множество борцов за истину — славных Отцев Церкви и Исповедников, на вечные времена ясно и точно изложивших в постановлениях Вселенских Соборов и своих богомудрых писаниях истинное учение Церкви, в ограждение его от всех лжеучений.

Но, само собой разумеется, что борьба против истины врага Божия и врага человеческого спасения диавола, который, по словам Самого Господа, «ложь есть и отец лжи» (Иоан. 8:44), не прекратилась и до скончания века не прекратится, а потому твердое стояние в истине, путем исповедничества и неустанной борьбы за истину, вплоть до готовности душу свою положить за нее, остается главным нравственным долгом каждого подлинного христианина. Последний и решительный бой против Христовой истины произойдет перед кончиною мiра и Вторым Пришествием Христовым, когда диавол, чрез своего верного сына по духу, Антихриста, будет стараться отвратить от истины, «аще возможно, и избранныя» (Матф. 24:24).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика