Читаем Современность в свете Слова Божия. Слова и речи полностью

1) оберегает среди русских людей, «в разсеянии сущих», их драгоценнейшее достояние — Св. Православную Веру, и

2) являет всему инославному и иноверному мiру духовные сокровища св. Православия.

При такой высокой и ответственной миссии Русской Зарубежной Церкви чрезвычайно важным является вопрос о ее достойном возглавлении. И мы не можем не быть глубоко благодарными Всепремудрому Промыслу Божию за то, что Он даровал ей такое возглавление — сначала в лице Блаженнейшего Митрополита АНТОНИЯ, бывшего на Всероссийском Церковном Соборе 1917 года первым кандидатом в Патриархи, а после его кончины — в лице его достойнейшего преемника Высокопреосвященнейшего Митрополита АНАСТАСИЯ, нынешнего нашего Первосвятителя и высокого юбиляра.

Помимо своих личных высоких качеств истинного инока и подлинного Архиерея, Архиерея «Божией милостью», Архиерея того типа, который, увы, отходит уже в вечность, вместе со всеми прочими возвышенными и благодатными духовными красотами Святой Руси, наш Высокопреосвященнейший Владыка Митрополит Анастасий является в настоящее время единственным еще оставшимся в живых членом Священного Синода Российской Православной Церкви, избранного на последнем, свободном еще от всяких давлений и потому законном Всероссийском Церковном Соборе 191718 г. Следовательно, его должно разсматривать, как единственного представителя во всем мiребезспорно законной Высшей Церковной Власти для всей Русской Православной Церкви, и, в качестве уже такового, голос его должен быть особенно авторитетен. И мы знаем, что канонический авторитет нашего Первоиерарха, не говоря уже о личном уважении к нему Восточных Патриархов и всех выдающихся иерархов Православной Церкви, стоить весьма высоко.

Будучи очень строгим к себе и чрезвычайно снисходительным и милостивым по отношение к другим, готовым на максимальные уступки, что вызывает иногда естественное безпокойство у многих ревнителей нашей веры и Церкви, наш Владыка Митрополит Анастасий бывает мягок и уступчив лишь до известного предала, дойдя до которого обнаруживает обыкновенно большую твердость в отстаивании вековых канонических устоев Церкви.

Подрыв канонов церковных ведет к полному развалу всей церковной жизни. Вот почему в 1923 г. наш Владыка, будучи тогда еще Архиепископом и управляющим православными русскими общинами Константинопольского округа, так мужественно и решительно выступил против замышлявшихся «Всеправославным Конгрессом» в Константинополе, под председательством печальной памяти Вселенского Патриарха Мелетия IV, новшеств, направленных к ниспровержению священных канонов, как введение нового стиля, женатого епископата, второбрачия священников, упразднение постов, сокращение богослужения, разрешение светской одежды духовенству и т. п. Это выступление тогдашнего Архиепископа Анастасия вызвало горячее восхищение всех ревнителей Православия, начиная с Антиохийского Патриарха, который и выразил это в особом письме на имя Председателя Архиерейского Синода Русской Православной Церкви заграницей.

В этом отношении наш Первосвятитель дал нам высокий пример, и мы должны помнить, что наша Русская Зарубежная Церковь до тех пор будет стоять непоколебимо, несмотря на все безчисленные нападки врагов, пока она будет твердо и неизменно хранить такую же верность церковным канонам, всему отеческому преданию, исполненному духа подлинного православного благочестия. и всем благоговейным обычаям и традициям нашей родной старины.

Далее в этом номере из целого ряда статей, посвященных жизни и деятельности нашего Высокопреосвященного юбиляра, начиная от дня его торжественной хиротонии в 1906 году в Москве, читатели увидят, как наш Первоиерарх оставался верным самому себе на протяжении всего своего полувекового служения Церкви в Архиерейском сане и как он в течение всего этого времени неуклонно, с полным самоотвержением, старался идти тем путем подражания Пастыреначальнику-Христу, который он наметил себе в день своего наречения в своей вдохновенной речи: и доныне, несмотря на свои старческие немощи, естественные в столь преклонном возрасте, он нисколько не жалеет себя, ради служения Церкви и делу спасения душ своей паствы, а находится «постоянно в труде, бдении, изнурении» (см. ниже слово при наречении), чему мы все свидетели.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика