Читаем Современность в свете Слова Божия. Слова и речи полностью

Все это следовало бы учесть и строго принять во внимание всем твердящим о «христианской любви», но в то же время почему-то настойчиво и усиленно оберегающим свое право на «разномыслия».

К таковым принадлежат все современные богословы-модернисты, пропагандирующие «экуменизм» или воображаемое «единение всех», и даже не только «христиан», но и иудеев, и магометан, и язычников — одним словом, — всех «разномыслящих» с оставлением за ними полного права на «разномыслия», якобы одобряемые учением нашей Св. Православной Церкви в лице св. Апостола Павла.

На почве такого ярко-еретического лжеучения явочным порядком проводится теперь в жизнь «intercommunion», когда к св. Чаше допускаются лица, не принадлежащие к Св. Православной Церкви, прямо вопреки установленному нашей св. Церковью чину Божественной литургии, согласно которому не только причащаться, но даже присутствовать в храме во время совершения Таинства Евхаристии могут только «верные», а все остальные должны удалиться из храма по возгласу священнослужителя «Елицы оглашеннии, изыдите!»

И вот, так грубо-нарушающие одно из важнейших установлений нашей св. Церкви смеют еще называть себя «православными» и пытаются путем всяких лжетолкований Слова Божия оправдать свое «разномыслие» с исконным многовековым учением Вселенской Христовой Церкви. И что особенно ужасно — прикрываются при этом своей мнимой «христианской любовью» к «разномыслящим».

О, сколь велико лукавство этих современных «лукавых делателей», столь незаконно присваивающих себе патент на «христианскую любовь», а всех, несогласных с ними, обвиняющих в отсутствии у них «христианской любви» и даже — в фанатизме!

Известный успех, который имеют в наше время эти «любвеобильные лукавые делатели» объясняется, однако, лишь тем, что современные люди, и в том числе многие православные христиане, слишком далеко отошли от истинной веры в Бога, во Христа, в Церковь, не знают Слова Божия, не знакомы с учением Святых Отцев, постановлениями церковными, и их легко вводить в заблуждение«ласкательством и красноречием», как подчеркнул это в свое время еще св. Апостол Павел (см.Рим. 16:18). А есть и такие среди них, которые весьма падки на всякие дары и подачки и охотно идут за теми, кто их дает, не давая себе труда разобраться в их учении, «от Бога ли оно»  (Деян. 5:39).

Вот и эти слова св. Апостола Павла: «Надлежит быть и разномыслиям между вами» (1 Кор. 11:19) — современные богословы-модернисты и экуменисты толкуют совершенно произвольно — в свою пользу, не желая даже думать о том, что они фальсифицируют Слово Божие и тем смертно грешат.

Прекрасно объясняет это изречение св. Апостола Павла наш действительно выдающийся православный богослов, бывший в свое время ректором Духовной Академии, святитель Феофан, Вышенский Затворник, замечательно глубоко и полно истолковавший послания св. Апостола Павла. Вот как объясняет он эти слова:

«Под именем ересей (в церк.-славянском тексте, как и в греческом, эти «разномыслия» названы «ересями») он разумеет здесь не заблуждения касательно догматов, но настоящия (и подобныя) распри. Впрочем, если бы он говорил и о заблуждениях касательно догматов, то и в таком случае не подал бы повода к соблазну (словом: «подобает»). Ибо и Христос сказал: «нужда есть приити соблазном» (Mф. 18, 7), и однако не нарушил свободы воли и не поставил нас в какой-нибудь необходимости и неизбежности, но предсказал будущее, имевшее произойти от злой человеческой воли, не вследствие Его предсказания, но от произвола развратных людей. Не потому происходили соблазны, что Он предсказал о них, но потому Он предсказал, что они имели произойти. Ибо еслибы соблазны происходили по необходимости, а не по воле производящих их, то Он напрасно бы сказал:«Горе человеку тому, имже соблазн приходит».

Что Апостол действительно «ересями» (-"разномыслиями») назвал здесь безпорядки при трапезах и бывшия при том разделения, это он ясно выразил последующими словами. Ибо сказав: «слышу в вас распри сущия», не остановился на этом, но желая объяснить, какие он разумеет распри, говорит далее: «кийждо свою вечерю предваряет»  (- 21). Очевидно, что он говорит об этих безпорядках; а что называет их распрями (раздираниями общества), не удивляйся этому; он хотел, как я сказал, сильнее подействовать на них таким выражением. Если бы он разумел догматическия ереси, то не говорил бы с ними так кротко» (св. Златоуст) (Толкование на 1-ое послание к Коринфянам, стр. 410—411).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика