Читаем Современные русские фамилии полностью

Если сравнить двойные фамилии наших современников с древнерусскими двойными именованиями типа Кривая Щека, Неблагословенный Свистун, Баранья Голова, Вострый Кнут, Поганой Поп и др., то отчетливо вырисовывается их отличие. Древние прозвищные именования давали индивидуальную характеристику человеку. Отдельные компоненты такого именования четко согласовывались друг с другом: Вострая Сабля, Белая Шапка. Современные двойные фамилии значительно более формализованы, часто не имеют конкретного значения, а их компоненты редко входят в логическую связь друг с другом. В современном материале нам встретилась лишь одна двойная фамилия, напоминающая старинные прозвища: Белый Ткач.

Многие двойные фамилии наших современников настолько абстрактны, что ими могут зваться лица разных поколений, мужчины и женщины: Рубаник-Пенкнович, Порай-Кошиц. Образованные для различения однофамильцев или как результат случайного объединения двух фамильных компонентов при именовании одного лица, современные двойные фамилии тесно соприкасаются с фамилиями искусственными, поскольку нередко оказываются сконструированными из разнородных элементов для специальных целей.

Фамилии литературных героев

Мы рассмотрели все многообразие русских фамилий, сложившихся естественным путем и созданных искусственно для специальных целей. Перед нами промелькнула галерея типичных представителей различных классов русского общества, живших в разные эпохи.

Когда писатель создает свое произведение, он непосредственно наблюдает жизнь во всех ее проявлениях, и в том числе специфику фамилий у представителей отдельных классов. Для того чтобы его произведение было правдивым, он должен каждому персонажу дать имя, соответствующее его общественному положению. А если оно окажется необычным для представителя данной общественной группы, — объяснить причину этого. Вспомним у Горького в романе «Жизнь Клима Самгина» — все неприятности главного героя начинаются с того, что родители поставили его в несколько странное положение, дав ему имя Клим, не принятое в купеческой среде. Это постоянно привлекало к нему внимание окружающих, заставляло задавать вопрос: а почему же Клим? Все это в полной мере относится и к фамилиям. Чтобы заставить читателя поверить в истинность описываемых событий, автор должен придать правдивый характер не только каждому отдельному штриху окружающей героев действительности, но и их именам.

Ошибочность, неточность в именовании персонажей настораживает читателя: правдиво ли само произведение? Необычность имен может сообщить всему произведению гротескный характер.

Экспрессивные возможности собственных имен исторически изменчивы. На основную функцию любого собственного имени — называть — наслаивается масса индивидуально и общественно значимых оттенков. Наряду с забвением первоначального значения основы фамилии появляются новые ассоциации, связанные с деятельностью ее носителя. В литературном произведении используются как вновь появляющиеся ассоциации, так и оживляется прежнее значение основы. Например, у Гоголя в «Ревизоре» городничий наделен двойной фамилией Сквозник-Дмухановский. Сквозник (по Далю) в переносном значении ‘хитрый пройдоха’, ‘опытный плут’, в прямом значении — ‘сквозняк’, ‘сквозной ветер’. Дмухати по-украински значит ‘дуть’. Двойная фамилия как признак высокородного дворянина в данном случае оказывается двойным намеком на продувное мошенничество.

Двойные фамилии как признак родовитости становятся объектом особых издевательств, становясь принадлежностью таких персонажей, как Ляпкин-Тяпкин (Гоголь. Ревизор), Перехват-Залихватский (Салтыков-Щедрин. История одного города), Серпуховский-Догоняй и Урюпинский-Доезжай (Салтыков-Щедрин. За рубежом), — забавно, что здесь первые компоненты напоминают княжеские фамилии, образованные от названий их вотчин, а вторые компоненты — клички борзых кобелей; Пересвет-Жаба (Салтыков-Щедрин. Сатиры в прозе) — здесь первый компонент — древнерусское имя, принадлежавшее между прочим одному из героев битвы на Куликовом поле, а второй — открытая «лобовая атака»; Оболт-Оболдуев (Некрасов. Кому на Руси жить хорошо) — по типу польско-белорусских фамилий Данило-Добровольский, Грум-Гржимайло и т. п.; Симеонов-Пищик (Чехов. Вишневый сад); ср. также тайные советники Перекусихин 1‑й и Перекусихин 2‑й (Салтыков-Щедрин. Современная идиллия)[36].

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературоведение и языкознание

Похожие книги