Читаем Современный русский язык полностью

5) вопросительно-риторические предложения, не требующие ответа и употребляемые как средство выразительности: Знаете ли вы украинскую ночь? О, вы не знаете украинской ночи! (Г.); Кто, кроме охотника, испытал, как отрадно бродить на заре по кустам? (Т.).

Побудительные предложения выражают желание заставить действовать других людей (реже намерение самого говорящего совершить какое-либо действие). В них содержатся различные оттенки волеизъявления: приказ, совет, запрещение, предостережение, угроза, просьба, мольба, призыв, пожелание и т. д.: Воротить, воротить его! (Г.); А теперь ступай подобру-поздорову (Дост.); — Угости отца-то табачком, — шепнула на ухо Анисья (Леон.); Брось эту блажную мысль (П.); …Тираны мира! Трепещите! (П.); «Берегись», — сказал Казбеку седовласый Шат… (Л.); Дядя Михаил назойливо просил — Пустите меня поглядеть! (М.Г.); Ты что хочешь думай (Л.Т.); Раззудись, плечо! Размахнись, рука! Ты пахни в лицо, ветер с полудня! (Кольц.).

Грамматическими средствами оформления побуждения являются: побудительная интонация, различные глагольные формы, частицы, междометия и т. д.: Не пой, красавица, при мне ты песен Грузии печальной… (П.); …Да усмирится же с тобой и побежденная стихия (П.); Ну, пойдем ко мне (Л.Т.); Продолжать огонь! (Кетл.); Ты бы ушла, Настя (Леон.); Фонарей! Ну, молодчики, покажи работу (М.Г.); — Шабаш! — крикнул кто-то (М.Г.); В салон! (Ч.).


§ 153. Восклицательные предложения.

Восклицательными называются предложения, в которых выражение содержания сопровождается выражением чувства говорящего. Восклицательным может стать любое из предложений по цели высказывания (повествовательное, вопросительное, побудительное): Вечер такой славный! (Ч.); Пустите меня поглядеть! (М.Г.); И каких только не бывает чудес на свете! (Каз.).

Восклицательные предложения могут выражать интеллектуальные состояния (удивление, недоумение, сомнение, иронию, презрение, пренебрежение и т. д.), различные чувства (гнев, ненависть, страх, ужас, нежность, ласку, любовь, восхищение, похвалу, жалобу, упрек, порицание, угрозу, возмущение и т. д.), побуждение (приказ, призыв, просьбу и т. д.).

Конструктивными элементами восклицательных предложений являются: особая интонация, эмоциональные частицы, междометия: Друзья мои, как утро здесь прекрасно! (П.); О, как хорош этот воздух, дождем освеженный! (Ник.); Какой светильник разума угас! Какое сердце биться перестало! (Н.); Что за чудесный человек мой друг! (Т.); Ах, как жаль! (Л.Т.); Эх, шоферы, шоферы — лихое и веселое племя! (Баб.).


Вопросы для самопроверки.

1. Что такое предложение и каковы его основные признаки?

2. Каковы типы предложений в зависимости от положенного в основу классификации признака?

3. Чем отличается частноотрицательное предложение от общеотрицательного?

4. Каково содержание повествовательных предложений?

5. Каковы типы вопросительных предложений?

6. Каковы средства выражения побуждения?


Упражнения.

211. Выясните, каким способом выражено в предложениях отрицание. Укажите, какие из них являются общеотрицательными, а какие — частноотрицательными.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука