Читаем Современный русский язык полностью

Присоединительные отношения.

Некоторые сочинительные союзы употребляются в сложносочиненном предложении для выражения присоединительных отношений, при которых содержание второй части сложного предложения представляет собой дополнительное сообщение или добавочное замечание, связанное с содержанием первой части. Характер присоединительной связи зависит от степени близости содержания простых предложений, входящих в состав сложного, и от функции союза.

Значение присоединения с определительным оттенком выражает союз и в сочетании с указательным местоимением это в начале второй части сложного предложения: Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это-то не понравилось Анне Павловне (Л.Т.).

Присоединительно-соединительное значение имеют союзы также и тоже: Я уже начинал сильно любить природу, охота удить также сильно начинала овладевать мною (Акс.); Люди сильно проголодались, лошади тоже нуждались в отдыхе (Арс.).

Присоединительно-противительное значение может быть выражено с помощью союза а: Ты скучаешь, не находишь себе места, а скука и праздность заразительны (Ч.).

Союз да и выражает присоединительные отношения с оттенком добавления: Соловей допел свои последние песни, да и другие певчие птицы почти все перестали петь (Акс.); Мне не хотелось домой, да и незачем было идти туда (Ч.).

Вопросы для самопроверки.

1. Что называется сложносочиненным предложением?

2. Каковы средства выражения отношений между частями сложносочиненного предложения?

3. Каковы синтаксические отношения между частями сложносочиненного предложения?

Упражнения.

266. В сложносочиненных предложениях укажите средства связи их частей. Выясните синтаксические отношения между ними (соединительные, противительные, разделительные, пояснительные, присоединительные; временные, причинно-следственные, результативные и т. д.).

1. Присоветуйте им встретить меня с детской любовью и послушанием; не то не избежать им лютой казни (П.). 2. Кроме растений, в саду есть помещение для разных животных, а именно: настроено много башенок, с решетчатыми вышками, для голубей, которые мельче, но пестрее и красивее наших, а для фазанов и других птиц поставлена между кустами огромная проволочная клетка (Гонч.). 3. Он никогда не плакал, зато по временам находило на него дикое упрямство (Т.). 4. Мне стало как-то ужасно грустно в это мгновение; однако ж что-то похожее на смех зашевелилось в душе моей (Дост.). 5. До ближайшей деревни оставалось еще верст десять, а большая темно-лиловая туча, взявшаяся бог знает откуда, без малейшего ветра, но быстро, подвигалась к нам (Л.Т.). 6. То ей приходила мысль вскочить на рампу и пропеть ту арию, которую пела актриса, то ей хотелось зацепить веером недалеко от нее сидевшего старичка (Л.Т.). 7. Она мне нравилась все больше и больше, я тоже, по-видимому, был симпатичен ей (Ч.). 8. Солдат снова бросился на меня, но Смурый одной рукой схватил его в охапку (М.Г.). 9. Товарищи относились к нему неприязненно, солдаты же любили воистину (Купр.). 10. Ни о чем не хочется думать, или бродят мысли и воспоминания мутные, неясные, как сон (Сераф.). 11. И воздух становится слаще, и дали приветливее, и люди милее, и жизнь легче (Фед.). 12. Лишь сердце стучит, да песня звучит, да тихо рокочет струна (Сурк.). 13. Степан не ужинал без Авдотьи, ждал ее у накрытого стола; она также не ужинала без него (Никол.).

267. Укажите, в каких сложносочиненных предложениях выражается одновременность и в каких — последовательность действий. Проанализируйте видо-временные отношения глаголов-сказуемых в частях сложного целого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука