Читаем Совсем не женское убийство полностью

– Я чувствовала себя ужасно, когда согласилась занять место старосты, которое она мне предложила, но поскольку я не была уверена, мне было нечего возразить. Потом исчезла мисс Белл, и у меня возникло ужасное предчувствие, как будто история с Верити повторилась снова. Я знала, что мисс Гриффин как-то была связана с этим, но, конечно, у меня не было доказательств. Потом мисс Теннисон попросила меня встретиться с ней в «Ивовой» и сказала, что хочет что-то мне рассказать. Я была страшно напугана, но я пошла – и там я увидела вас и попросту потеряла самообладание. Когда в понедельник я услышала, что она тоже мертва, я едва не упала в обморок. Я была уверена, что буду следующей. Честно говоря, когда тот милый инспектор рассказал, что вы сделали, как вам удалось все это доказать – я поняла, что вы просто спасли мою жизнь.

– Ах, не стоит благодарности, – сказала Дейзи с самодовольным видом.

– Определенно стоит. От имени всего Дипдина, – сказала Король Генрих, словно не замечая ее, – я благодарю вас.

Так что я думаю, что мы с Дейзи получили заслуженную похвалу.


Несколько дней спустя в Фоллингфорд нанес визит инспектор, который поделился с нами новостями о ходе дела. Он даже дал нам прочитать копию признания мисс Гриффин. Было очень странно видеть такие слова записанными на бумаге. Мисс Теннисон оказалась втянута во все это, потому что она тем вечером заметила мисс Гриффин в библиотечном коридоре, всю перепачканную кровью, и мисс Гриффин предложила ей должность заместителя в обмен на молчание. Также в признании говорилось, что она толкнула Верити по ошибке, и из-за этого мне стало жаль ее. Дейзи сказала мне, что не стоит проявлять такую мягкость, учитывая, что мисс Белл и мисс Теннисон она убила вовсе не по ошибке.

Мисс Гриффин сидит в тюрьме в Лондоне, и где-то в начале следующего года ей вынесут приговор. Не думаю, что хочу при этом присутствовать, хотя Дейзи, конечно, хочет. Предпочитаю не думать о том, что ждет мисс Гриффин в конце.

Дейзи говорит, что из-за этого не нужно расстраиваться. Мисс Гриффин понесет заслуженное наказание. Но я не знаю, согласна ли я с ней.

После ухода инспектора к нам зашла мать Дейзи. Для ужина она оделась в ядовито-зеленое шелковое платье и накидку из натуральной норки. Она выглядела очень эффектно, вылитая Дейзи, только старше и не такая уверенная в себе.

– Какой симпатичный мужчина, – сказала она. – Зачем он приходил?

– Я же тебе говорила, мамочка, – укоризненно сказала Дейзи. – Это тот полисмен, который расследовал дело. Он хотел убедиться, что с нами все в порядке. Они всех девочек посещают.

– Как мило с его стороны, – сказала ее мать, зевнула и поправила жемчужное ожерелье. – Я рада, что дело именно в этом, понимаешь ли. Я бы не хотела, чтобы ты участвовала в этих отвратительных полицейских расследованиях. Но он прямо-таки преступно красив. Как ты думаешь, может, он вскоре зайдет к нам снова?

– Я надеюсь, мамочка, – сказала Дейзи, стараясь, чтобы это прозвучало совершенно благонравно. – Это действительно очень интересный человек.

И ее мама покинула комнату, предоставив нам возможность вволю посмеяться наедине.

Дополнение от Дейзи

Путеводитель по Дипдину

Привет! Хэзел попросила меня написать словарик, в котором объяснялись бы некоторые выражения, которые она использует в своих заметках. Честно говоря, понятия не имею, почему она выбрала именно эти слова. Но объяснения я все-таки написала – и добавила некоторую полезную информацию на случай, если вы вдруг захотите учиться в Дипдине.


Ату! – слово, которое используют охотники, и оно означает, что вы нашли лису и теперь гонитесь за ней. Также его можно кричать, если вы детектив, чтобы продемонстрировать, что вы только что хорошо продвинулись в деле и вот-вот поймаете убийцу.

Бросить – порвать отношения с кем-то, до того пообещав жениться.

Бычий глаз – сладость вроде карамели. Это мятные конфеты в полосочку, и их можно с треском разгрызать.

Держать язык за зубами – не болтать лишнего. Если вы много болтаете, вы предатель, и все имеют полное право ненавидеть вас.

Дом – место, где вы переодеваетесь, спите и ужинаете во время пребывания в школе. Конечно, это не настоящий дом – его просто называют так, чтобы одурачить мелюзгу и заставить их думать, что это милый, уютный дом. Это надувательство.

Домашка – дополнительная работа, которую нас заставляют делать между уроками. Лучше всего делать вид, что вы не успели сделать всё, даже если на самом деле успели, иначе вас обзовут зубрилой.

Дортуар – комната в Доме, где спят девочки. Мелкие размещаются все вместе в очень большом дортуаре, но когда вы становитесь старше, вам разрешают выбирать, с кем делить комнату.

Дубина – идиот. Иногда я называю так Хэзел. Старайтесь не быть дубиной.

Закон – так мы называем уроки Закона божьего, или Божественного откровения, которые ведет мистер Маклин. Я и так знаю Библию, поэтому понятия не имею, зачем они вообще нужны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективное агентство Уэллс и Вонг

Совсем не женское убийство
Совсем не женское убийство

В новом учебном году уже никто не назовет Дейзи Уэллс и Хэзел Вонг мелюзгой – еще бы, они теперь учатся в восьмом классе школы для девочек Дипдин. В честь этого великого события подруги решили забыть свои глупые детские забавы и основали тайное детективное агентство. Первое дело – о пропавшей ленте одноклассницы Лавинии – было таким простым, что о нем и упоминать не стоит (да-да, не стоит, но ведь других-то и вовсе не было). И разделить бы «Детективному агентству Уэллс и Вонг» печальную судьбу ранее закрытых Общества Пацифистов и Спиритического общества, если бы Хэзел совершенно случайно не обнаружила в спортзале труп учительницы естествознания мисс Белл.И подруги решают найти убийцу раньше полиции. Потому что это их дело.

Робин Стивенс

Зарубежная литература для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей

Похожие книги

Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика