— Похоже, нам придется на некоторое время отложить нашу приятную беседу, — процедил он и потянулся было за письмом, но Коллинз успел схватить бумагу раньше. — Мы оба понимаем, о чем идет речь, — продолжил Марш. — Пятьдесят на пятьдесят. Я согласен пока держать язык за зубами. При условии, что ты пообещаешь испробовать все свое очарование и силу убеждения на Саманте. Времени у тебя мало.
В дверь позвонили.
Доктор Коллинз пристально посмотрел на Элджернона Марша. Потом встал и пошел встречать гостей.
Старший инспектор Крол сразу почуял неладное. Доктор, обычно на редкость спокойный и обходительный, был явно встревожен, причем не только вторжением в свое жилище такого множества служителей закона.
— Что стряслось? — поинтересовался он с порога.
— Мне очень неприятно отрывать вас от дел, доктор Коллинз, но скажите, дома ли ваш шурин?
Что-то в этом вопросе показалось хозяину дома забавным. По губам его пробежала тень улыбки.
— Элджернон? Да. Мы с ним только что беседовали.
— Мне бы хотелось сделать то же самое, если не возражаете.
— Вы, случайно, не арестовать ли его пришли?
— С вашего позволения, сэр, я предпочел бы не разглашать эту информацию.
— Разумеется. Входите. Марш в кухне.
Двое полисменов в форме встали у дверей. После случившегося в Кларенс-Кип Крол не пренебрегал мерами предосторожности. Они с Пюндом последовали за доктором в прихожую. Элджернон Марш вальяжной походкой вышел им навстречу из кухни.
— Инспектор! Мистер Пюнд! Рад видеть вас. Вы со мной хотите поговорить или с моим зятем? Уверен, у Леонарда найдется пара интересных вещей, чтобы рассказать вам.
— Вообще-то, мистер Марш, мы пришли к вам.
Элджернон переменился в лице, хотя улыбка никуда не делась.
— Это становится несколько утомительным, инспектор.
— Вполне может быть, но такова моя работа. — Крол обратился к доктору: — Можем мы где-то уединиться, сэр?
— Воспользуйтесь моим кабинетом, если угодно.
Пюнд за все это время не проронил ни слова, однако шпилька, подпущенная Элджерноном Маршем в адрес зятя, не ускользнула от его внимания. Доктору Коллинзу есть что рассказать полиции, и Элджернон об этом знает. Имеет ли это отношение к Мелиссе Джеймс? Почти наверняка.
— Увидимся позже, Леонард, — бросил Элджернон. — Поразмысли пока над нашим разговором.
Пюнд укрепился в своих подозрениях. Между этими двумя явно пробежала черная кошка. Доктор Коллинз проводил их в кабинет, использовавшийся также как процедурная, с кушеткой для осмотра в одном углу и ширмой, подвешенной к рейке. Пюнд сел на кушетку, Крол и Элджернон Марш расположились за столом друг напротив друга.
— Я хотел бы поговорить с вами о компании, которой вы владеете, — начал Крол. — «Сан-Треп холдингс».
— А она-то тут при чем? — Элджернон слегка хохотнул. — Вы надумали заняться инвестициями, инспектор?
— Старший инспектор, — поправил его Крол. — И должен предупредить, мистер Марш, что ничего смешного тут нет. — Он сделал паузу. — Множество людей доверили свои деньги этой компании. Не будете ли вы любезны объяснить, чем она на самом деле занимается?
— Да, конечно. Строит недвижимость на юге Франции: отели, виллы и все такое прочее. Там сейчас все равно что золотая лихорадка разразилась. Канны, Ницца, Сен-Тропе — возможно, вам не доводилось слышать эти названия, но очень скоро люди со всего мира ринуться их посетить.
— Как я понимаю, мисс Джеймс выступала в качестве одного из ваших инвесторов?
Лицо Элджернона потемнело.
— Кто вам это сказал? — Он взял себя в руки. — Ну да, Мелисса вложила небольшую сумму, это правда.
— Девяносто шесть тысяч фунтов сложно назвать небольшой суммой, мистер Марш.
— Я не обязан обсуждать с вами свой бизнес. А с кем именно вы разговаривали?
— С ее банковским менеджером. Мы проследили три отдельных чека, выписанных мисс Джеймс в пользу «Сан-Треп холдингс».
— Это небольшая сумма в сравнении с прибылями, которые ей предстояло получить, как только проекты застройки будут завершены.
— И сколько отелей и вилл вы уже построили?
— Вам этого не понять,
— На самом деле все проще некуда, — вмешался Пюнд. — Эту схему разработал тридцать лет назад один итальянский аферист по имени Чарльз Понци. Он убеждал инвесторов приносить ему свои сбережения, не имея в итоге намерения ничего им возвращать. Зато использовал деньги последующих вкладчиков, чтобы выплатить дивиденды первым, убеждая их тем самым, что все идет хорошо. А сам тем временем прикарманивал их капиталы.
— Я не совершал ничего противозаконного!
— Не могу согласиться с вами, сэр, — заявил Крол. — Акт о мошенничестве от одна тысяча девятьсот шестнадцатого года, статья тридцать вторая, недвусмысленно запрещает получать деньги посредством обмана с намерением присвоить их. Это преступление карается тюремным заключением на срок до пяти лет.
— Да никого я не обманывал! — Элджернон съежился в кресле, его былая бравада сменилась визгливыми оправданиями. — Мелисса прекрасно понимала, что делает. Я полностью информировал ее.
— Какие именно отношения связывали вас с мисс Джеймс?
— Мы были друзьями.
— Близкими друзьями?
— Да!