— Вы спали с мисс Джеймс?
Марш вытаращился на собеседника:
— Вынужден заметить, что вы чересчур прямолинейны, старший инспектор. И я не понимаю, почему должен отвечать на этот вопрос. Это не ваше дело, черт побери.
Крол не дрогнул. Он извлек найденное в Кларенс-Кип письмо и показал Элджернону.
— Оно адресовано вам?
Элджернон взял письмо и смотрел на него какое-то время. Пюнд внимательно наблюдал. Марш был расчетливым лжецом в том истинном смысле слова, что он тщательно продумывал свои слова и говорил правду только тогда, когда ему это было удобно. Вот и теперь он просчитывал разные варианты. И наконец принял решение.
— Ну хорошо, — сказал Элджернон. Плечи его поникли. Он бросил письмо на стол. — Да. «Мой милый, милый» — так Мелисса всегда обращалась ко мне в письмах. И все эти разглагольствования про совместное бегство. Мы постоянно обсуждали подобную перспективу.
— Между вами существовала интимная связь?
— Да. По правде, Мелисса была от меня без ума. Понимала, что брак с Фрэнсисом оказался ошибкой. Он не мог дать ей того, чего она хотела.
— И чего же она хотела?
— Возбуждение. Риск. Секс. То, чего хотят все женщины. Наш роман начался в Лондоне, и я встречался с Мелиссой всякий раз, когда приезжал в Тоули. На самом деле она была главной причиной, привлекавшей меня в это захолустное местечко. — Он бросил взгляд на письмо. — Где вы его нашли?
— Мы полагаем, что Фрэнсис Пендлтон обнаружил его и…
— И убил жену? Это вы хотите сказать? Неприятная мысль, но он оказался совершенно несостоятельным ни как муж, ни как любовник. Едва ли стоит удивляться, что Мелисса предпочла меня. И хотите верьте, хотите нет, но я никогда не причинял ей вреда.
— За исключением того, что обирали ее.
— Поаккуратнее, старший инспектор. Это чересчур сильное выражение.
— У меня сложилось впечатление, мистер Марш, что ваша манера вести бизнес схожа с поведением водителя, который сбивает человека и уезжает с места происшествия. У вас нет ни стыда, ни совести. Вы берете то, что вам нужно, и идете дальше.
И снова Пюнд заметил: страх отразился в глазах Элджернона, пока он осмысливал слова Крола.
— Я ни в чем не виноват, — пробормотал Марш.
— Мистер Генри Диксон с этим бы не согласился.
— Генри Диксон? Никогда о таком не слышал.
— Это оперный певец. В данный момент он лежит в Барнстеплской больнице в тяжелом, но стабильном состоянии. Ранее на этой неделе его сбила машина на Бронтон-роуд. Водитель скрылся.
— Надеюсь, вы не намекаете… — Голос изменил Элджернону. Сознание вины звучало в каждом слове.
— Как вы объясните повреждения на передней части вашего «пежо», мистер Марш?
— Я не могу. Я не…
— Вашу машину заметил другой водитель, проезжавший мимо места происшествия. А еще у нас есть вот это… — Крол извлек вторую папку для вещдоков, в которой лежала наполовину выкуренная сигарета, фильтр которой побурел от дождя. — Кроме того, мы знаем, как много алкоголя вы употребили в Сонтонском гольф-клубе, и имеем все основания предположить, что вы сели за руль в состоянии опьянения.
Крол подождал ответа. Но Элджернону нечего было сказать. Он понимал, что все кончено.
— Мистер Марш, я арестую вас за различные преступления, определенные Актом о дорожном движении одна тысяча девятьсот тридцатого года и Актом о мошенничестве одна тысяча девятьсот шестнадцатого года. Вы имеете право хранить молчание или говорить, но должен предупредить, что все вами сказанное может быть записано и использовано как доказательство против вас. Желаете что-то сказать?
— Да, есть один нюанс.
— Какой же?
Элджернон не испытывал страха. Он уже остался позади.
— Я любил Мелиссу Джеймс, и она любила меня. Это все, что имеет для меня значение в данный момент, старший инспектор. Можете заключить меня под арест, если вам угодно, но вам никогда не отобрать это у меня.
Когда Марша выводили из дома, он улыбался.
Глава 15
Девушка на мосту
Они намеревались препроводить Элджернона Марша в полицейский участок в Барнстепле, но, доехав до Байдфордского длинного моста, неожиданно встали в пробке на дороге. Старший инспектор Крол сразу сообразил, что должно было случиться нечто из ряда вон выходящее. Была середина дня, и не имелось никаких видимых причин для того, чтобы на каждом берегу скопилась вереница из десяти, а то и двадцати автомобилей. Многие водители выходили из машин и смотрели на что-то в самой середине моста. Оставив Элджернона с двумя полицейскими во второй машине, Крол и Пюнд отправились выяснять, в чем дело. По мере того как они продвигались вперед, до них долетали реплики из толпы зевак:
— Бедная девушка!
— Нужно срочно что-то предпринять!
— Кто-нибудь уже вызвал полицию?
Пробравшись вперед, они сразу увидели, что происходит.
Молодая женщина перелезла через идущую вдоль всей длины моста каменную балюстраду и стояла на узком карнизе на другой стороне. Она наклонялась вперед, над рекой, держась на вытянутых за спиной руках. Мост был невысок, не больше двадцати футов, но вода под ним бежала быстро и клубилась водоворотами. Если девушка упадет, то едва ли разобьется, но почти наверняка утонет.