Читаем Созданная для тебя (СИ) полностью

Очутившись в квартире, я приняла ванну и принялась сушить голову. Клэр умела творить чудеса с моими волосами, но ее не было дома, и я решила попытаться соорудить прическу самостоятельно. На пятой попытке я сдалась и решила-таки дождаться подругу. К счастью, она не заставила себя долго ждать, и вскоре, вооружившись плойкой и косметичкой, принялась творить свое волшебство.

В назначенное время мы обе сияли. На этот раз Клэр решила сделать акцент на губах: красная помада в тон алого комбинезона для нее, и темная, сливового цвета для меня. Я никогда не красила губы так ярко, но, должна была признать, в этом был какой-то шик. Мои волосы она оставила распущенными, придав им объем у корней, свои же, напротив, забрала в высокий гладкий хвост.

–Не знаю, что бы я делала без тебя, Клэр, – в сотый раз поблагодарила ее я.

–С тебя мой любимый тыквенный латте. Теперь идем, а то мы можем опоздать.

Мы прибыли в Le Bernardin ровно в девять. Клэр хотела дождаться Джейсона у входа, так что я вошла в зал в одиночестве.

Гости уже собрались за столом. Мои глаза сами нашли Блейка, и я моментально почувствовала дефицит кислорода. Он выглядел просто потрясающе в белой рубашке и слегка зауженных темных брюках. Классические вещи всегда исключительно смотрелись на высоких спортивных парнях.

Он стоял в компании Тессы и высокого подтянутого мужчины лет сорока. По сходству их черт я догадалась, что это был его отец. Слегка наклонившись, мужчина что-то говорил Тессе, в его взгляде безошибочно угадывалась теплота. Она внимательно слушала и кивала ему в ответ, положив ладонь на плечо Блейка. Со стороны это выглядело настоящей семейной идиллией.

Я не успела отвести взгляд до того, как Блейк заметил меня. Он быстро оглядел меня с головы до ног, и уголки его губ дернулись вверх. Очевидно, он оценил мой выбор платья.

Сделав несколько глубоких вдохов, я направилась к ним. Как бы сложно это не было, мне нужно помнить, что я здесь ради Тессы. Приблизившись, я коснулась ее плеча:

–С днем рождения, красавица!

Тесса расцеловала меня в щеки и прощебетала: -Спасибо, Айви. Ты, наверное, не знакома с отцом Блейка? Райан, это Айви Левин, моя подруга.

–Добрый вечер, мистер Хантер, – вежливо поздоровалась я, стараясь не встречаться взглядом с Блейком.

–Добрый вечер, Айви, – ответил он, внимательно осматривая меня. – Я не встречал тебя раньше.

–Мы познакомились недавно, – ответила Тесса за меня. – Айви соседка Клэр по квартире. Она замечательная, поэтому мы быстро нашли общий язык, – улыбнулась она.

–Друзья Тессы – наши друзья, -дружелюбно отозвался он, все еще не сводя с меня взгляда.-Так ведь, сын?

Я вздрогнула, на секунду испугавшись, что он догадывается о нас с Блейком. Райан Хантер был из тех людей, которые с легкостью заставляли окружающих нервничать.

–Айви моя подруга, папа, если ты об этом,– спокойно отозвался Блейк. – Давай найдем маму, и позволим девушкам пообщаться друг с другом.

Твердость, прозвучавшая в его голосе, подействовала на меня успокаивающе. Хантер-младший, определенно, не давал спуску своему властному отцу.

Я с благодарностью подняла глаза на Блейка, и, чуть не подпрыгнула, внезапно почувствовав на своей талии чью-то руку.

–Райан, смотрю, вы уже познакомились с нашей Айви,– ехидно заметил неприятный высокий голос.

Стив, будь он неладен.

Я напряглась под его рукой и дернулась в сторону, однако, он крепко держал меня своей лапищей.

–Стивен, – пожимая ему руку, произнес отец Блейка. – Как поживают родители?

–Вы бы знали, Райан, если чаще заглядывали к нам домой. Мама часто вспоминает о вас, – сочась учтивостью, ответил тот. – Блейк, вы тоже заезжайте как-нибудь с Тессой, -с издевкой ухмыльнулся он.

Глаза Блейка метали молнии. Было видно, что он с трудом сдерживается, чтобы не набросится на товарища по команде. Я умоляюще посмотрела на него и, незаметно вонзив свеженаманикюренные ногти в руку Стива, сладким голосом спросила:– Где та красивая девушка, с которой я видела тебя сегодня, Стивен?

Он поморщился от боли и, опустив руку с моей талии, прошипел:– Я здесь один, милая. А с кем пришла ты?

–Я здесь с Клэр, -с вызовом ответила я.

–То есть ты тоже одна.

–Айви здесь не одна,– раздался звонкий голос Тессы. – Я пригласила Нейта.

Черт. Я знаю, что Тесса руководствовалась сами лучшими побуждениями, но в данной ситуации, это была катастрофа.

–Смотрю, ты обзавелась кучей новых друзей, дорогая, – ласково потрепал ее по плечу мистер Хантер. – Пойдем, сын, нам и, правда, нужно отыскать маму, пока она не заскучала.

Блейк издал нечленораздельный звук и не двинулся с места, глядя куда-то поверх моей головы.

–Всем привет, – раздался из-за спины глубокий голос. Все, кроме Блейка, обернулись.

–С днем рождения,– сказал Нейт, вручая Тессе огромный букет белых роз. Она зарделась, и обняла его в ответ.

–Спасибо, Нейт. Рада, что ты пришел.

–Здравствуй, Айви, – произнес он, понизив голос. Он поцеловал меня в щеку и шепнул на ухо: – Ты сногсшибательно выглядишь.

Он и сам выглядел так, словно приехал с показа Armani: идеально скроенный костюм сидел как влитой, короткие волосы уложены гелем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература