Читаем Созданная из тени полностью

Сердцебиение постепенно успокаивается. Я все еще здесь. Но где же Лиам?

– Может, вышел ненадолго?

Зузу отвечает мне тихим мурлыканием: я почти его не слышу, зато чувствую ногами. А Лиама все нет.

В темноте нахожу нижнее белье, накидываю сверху шубу, надеваю ботинки прямо на босые ноги и выхожу на улицу. Какое-то время завороженно смотрю на небо. Оно такое темное, но в глубине густой синевы – шелковистое мерцание. Будто свечение, но я не вижу свет. Дело в тех нитях, которыми Лиаскай опутала мой разум: я чувствую, как она шлет мне исполненный любви привет.

Вот он, тот самый миг, когда Утро на прощание целует Ночь. Они сходятся вместе и сияют. Я ощущаю странное покалывание во всем теле, а глаза застилают слезы – этот миг душераздирающе прекрасен.

Тут я снова вспоминаю о Лиаме. Обойдя дом, замечаю на снегу следы, которые оставила не я. Теперь мне известно, где он.

Лиам сидит за домом на сложенных досках, устремив взгляд на ручей. Он точно меня слышал. Он сидит здесь довольно долго, потому что на его плечах лежат небольшие сугробы, а волосы влажные, хотя снегопад давно прекратился. Под глазами Лиама пролегли влажные дорожки, будто он плакал, но не посчитал нужным вытереть слезы, и они высохли.

Я указываю на место рядом с ним:

– Можно?

– Да. Я тебя разбудил?

– Разбудил, потому что куда-то ушел.

– Прости.

– Ничего страшного.

Не думала, что скажу это, но спасибо шубе олигарха. Она довольно длинная, и в ней можно сидеть на холодных досках, не боясь застудить почки. Однако я в любом случае не ушла бы от Лиама.

– Что-то шумит… Ручей?

Лиам ничего не подтверждает, но и не опровергает. Может, молчание – самый честный ответ, который у него сейчас есть.

– Он почти замерз, – замечаю я. – Но обычно ты слышишь его во сне.

Долгое молчание. Затем Лиам тихо шепчет:

– Да.

Я продумываю следующий осторожный вопрос, но тут Лиам говорит:

– Во дворце я представлял, что весь сделан из камня. Как моя рука.

Я киваю. Поврежденная кожа и впрямь кажется каменной. Слова Лиама пробудили во мне воспоминание, но я не понимаю, какое именно. Подумаю над этим позже.

– Я представлял, как весь превращаюсь в камень и становлюсь неуязвимым для охранников. Иногда я говорил им немного правды, ненужную информацию, чтобы они не…

«Не убили тебя», – мысленно договариваю я.

– В каком-то смысле все получилось. Я совсем не помню их лиц. Мужчины и женщины – мне было на них все равно. Они так и не обрели надо мной власть, хотя очень хотели.

Это Лиам. Засыпанный снегом, с влажными дорожками слез на лице, рассказывает о своих палачах, и в его голосе сквозит гордость, о которой он, возможно, не догадывается. Это мужчина, ради которого я бросила бы любой мир.

– Они не обрели, – с нажимом говорит Лиам.

Я понимаю.

– Камень был лишь тонким слоем. Человек не мог под него проникнуть. А вода смогла.

Лиам серьезно смотрит на меня, будто пытаясь выяснить, откуда мне это известно.

Но чем больше я понимаю, тем меньше могу постигнуть. Разумеется, вода ручья напоминает Лиаму о пытках во дворце. Даже если из горных источников течет что-то другое, для него это воды Лирии. Может, ручей пахнет Лирией или на вкус он как вода из дворца. Родниковая вода наполняет легкие столь же безжалостно. Она убила бы Лиама.

Но зачем он построил дом рядом с водой, если это причиняет ему столько мучений?

– Ты наказываешь себя за что-то?

– За что мне себя наказывать?

Внешне Лиам невозмутим. Но разве это что-нибудь значит?

«Расскажи мне!» – хочу, должна попросить я. Однако воспоминания о тех кошмарах Лиама, которые я видела, одерживают надо мной верх, и с губ срываются совсем другие слова:

– Коридор дворца. Множество дверей. Кровь в каменных трещинах. Труп на полу. Ты не можешь об этом забыть, оно снова и снова…

– Прекрати, – мягко произносит Лиам, будто я мучаю себя, а не его. Но за этим голосом и спокойным лицом нет ничего мягкого. Только твердость и холод.

– Камень, да, Лиам? Все еще камень? Понятия не имею, как заставить тебя понять, что камни больше не нужны. Не прячься за ними от меня.

Смиренно улыбнувшись, Лиам качает головой:

– Свечение тебе тоже не нужно. Но ты не можешь его выключить. Оно часть тебя.

– Мы говорим о тебе. Не переводи стрелки.

Наконец я хватаю ту иголку, которую почувствовала в сердце после того, как мы с Лиамом занялись любовью.

– Ну, как всегда. Ты даже переспал со мной, лишь бы я не допытывалась, как ты жил эти несколько месяцев.

Лиам вздыхает:

– Столько всего произошло, чего же ты ждала? У меня все вполне неплохо.

– Поэтому ты не спишь, а сидишь здесь? Неплохо, да?

– Просто хотел дать тебе выспаться.

Я было подумала, что это очередное извинение, ведь меня разбудило то, что Лиама не оказалось рядом. Но вдруг мне стало ясно: он имел в виду совсем другое. Лиам разбудил бы меня, если бы спал. И видел сны. Магия ткачей снов. Насколько тесно она связана с его снами?

Рассказать ему, что я вижу его сны? Что проживаю их вместе с ним? Отмахиваюсь от этой мысли. Он будет винить себя еще больше.

– Поэтому ты живешь так далеко от остальных? Чтобы никто не заметил, как ты на самом деле себя чувствуешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Одна истинная королева

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы