Читаем Созидая на краю рая (СИ) полностью

Как сообщают анонимные источники информации, на приём красавица прибыла на личном автомобиле в сопровождении телохранителя. Скрылась она где-то в начале первого ночи. Аро Вольтури покинул приём на полчаса позже.

Сверяя наблюдения, журналисты установили, что ранее девушку никто не видел и сведений о ней не поступало.

Большинство репортёров сейчас пытаются выяснить её имя или хотя бы место жительства. По предварительным данным, с мистером Вольтури она пока что вместе не живёт.

Так кто же эта таинственная незнакомка, которая претендует на звание новый Нефтяной Королевы?

–Ривер-стрит 98? – вопросительный тон водителя заставляет меня отвлечься от чтения как раз в тот момент, когда мною полностью изучен текст данной статьи. В журнале обнаруживаются ещё две наши совместные фотографии. На каждой из них его руки находятся не там, где положено, а моё лицо светится какой-то радостью и соблазном.

– Да, – вижу перед глазами чёрный лес, шумящий к ночи, и киваю.

Расплачиваюсь с водителем и выхожу на пустую дорогу.

Деревья шумят, и всё кажется устрашающим и чересчур тихим.

Снова шумно сглатываю и ступаю к лесу, думая, что со мной будет, если я туда войду.

Нащупываю в кармане мобильник и тянусь к кнопке вызова рядом с именем «Эдвард», но одёргиваю себя, представляя его ярость за моё непослушание и гнев.

Перевожу взгляд на лес и снова вдыхаю воздух. Он кажется таким тяжёлым, как будто пригибает меня к земле.

Решаю, что из двух зол нужно выбирать меньшее. Достаю телефон из кармана снова и «вызываю» абонента со знакомым номером.

Пусть лучше он накричит на меня, чем я заплутаю в этих соснах.

– Алло?

– Эдвард,– пробую сделать голос более собранным. – Ты можешь приехать за мной?

– Белла, машина будет в девять у твоего дома, – устало отвечает он, но в его тоне слышу нервозность.

– Мне нужно сейчас. Есть важные новости.

– Какие?

– Это не телефонный разговор…

– Чёрт бы тебя побрал! Где ты? – он рявкает на меня так грубо, что я едва не теряю равновесие и лишь успевая вовремя опереться на сосну, перевожу дыхание, прежде чем назвать место, где оказалась по собственной дурости.

– Я у въезда к особняку. Около леса.

– Что ты там делаешь? – на минуту мне показалось, что я ребёнок, сбежавший от родителя. Со мной говорят, словно с непослушной маленькой девочкой.

…Хотя нет, с детьми так не говорят. В голосе Эдварда столько ненависти и гнева, что никакой отец себе не позволяет подобного.

– Я приехала на такси, – вспоминаю, что совсем недавно здесь стояла ярко-оранжевая машина, водителю которой я заплатила двадцатку.

– Ни с места, поняла меня? Стой, где стоишь!

В трубке слышны гудки, и опуская её от уха, я глубоко вдыхаю ночного воздуха, пытаясь прийти в себя. Нет, это действительно слишком сложно. Вся та ситуация, в которой я оказалась – сложная. И не только. Ещё она глупая. Довольно идиотская, но безвыходная.

Неужели я действительно не могла подождать до девяти? Сейчас ведь уже без пятнадцати!

Чёрт, где я потеряла голову с мозгами?

Стою, прислонившись к сосне и положив голову на её ствол. Ощущаю, как кора царапает кожу, но не обращаю на это внимание. Прикрываю глаза и силюсь хоть немного расслабиться.

Громкий, среди такой тишины, визг шин и яркий свет фар заставляет меня резко отпрянуть от дерева и шарахнуться в сторону.

Чёрная «мазда» замирает у выезда на дорогу, не желая показываться из леса.

Мне приходится потратить драгоценную секунду времени прежде, чем понимаю, что это машина Каллена.

Кидаюсь к ней словно к единственному источнику спасения, крепко прижимая журнал к груди.

– Это вошло у тебя в привычку? – недовольно зовёт он, потирая пальцами переносицу. Похоже, пока что уезжать мы не спешим.

– Ты видел это? – вместо приветствия и признания вины, протягиваю ему печатное издание. Он удивлённо разглядывает обложку, а потом усмехается, переводя взгляд на меня.

– Ты неплохо вышла,– в изумрудном взгляде кроме смеха нет ничего. Ни злости, ни ненависти. Он играет со мной?

– Ты знал?

– Нет.

– Тогда почему…ты не злишься?

– А должен?

Понимаю, как бессмысленно продолжать этот диалог. Он действительно играет со мной. Играет в какую-то странную игру, потому что до сих пор не наорал меня за то, что вызвала его сюда, вместо того чтобы доехать самостоятельно.

– И где важные новости?

– Я считала, что журнал – и есть важные новости.

– Глупая догадка, – хмыкает он и заводит мотор. Машина мягко двигается с места, возвращаясь на лесную дорогу. – Неужели сложно было дождаться водителя?

– Я нетерпеливая… – теперь, чувствуя свою вину, опускаю взгляд, пытаясь не встречаться глазами с Калленом.

– Я тоже нетерпеливый, Белла, – ухмыляется он, глядя на распахнутое настежь пальто на моей груди. В его глазах проскальзывает что-то странное и знакомое, но сейчас я нахожусь в замешательстве и мне сложно что-либо анализировать. Статью, в том числе.

– Прости, что потревожила, я не должна была.

– Нефтяная королева,– протягивает он, разглядывая обложку. – Неужели теперь это твоё звание?

Прикрываю глаза вместо ответа. Хочу отречься от происходящего, но не получается.

Эдвард, Джейкоб, а теперь ещё и Аро.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия