Читаем Спасение полностью

– Жаль, что сейчас не Хэллоуин! – восклицает она. Я достаю из сундука пару сапог, которые, чудо-то какое, мне почти впору.

– Ну всё, теперь у нас точно йо-хо-хо и бутылка рома, – хохочу я, делая глоток из бутылки. Мишель натягивает длинную свободную юбку, и я убеждаюсь в том, что этот сундук точно не мог принадлежать Ивонн – учитывая, что одежда садится на миниатюрную Миш, как влитая, вряд ли наша пиратка, высокая и широкая в плечах, могла бы её носить.

Когда Эстелла облачается в кремовую рубашку и корсет, добавляя к ним тёмно-зелёную юбку, она становится похожа на деревенскую девушку из давних времён. Мы снова усаживаемся на скамью, Куинн периодически возвращается к штурвалу, и мы опять передаём друг другу бутылку с ромом, возобновляя разговорчики «на грани», пока над Карибским морем не занимается рассвет.

Я просыпаюсь в объятиях Джейка на жёсткой кровати в тёмном трюме. Рука моего мужчины по-хозяйски лежит на моей груди в разрезе рубашки. Я ворочаюсь, пытаясь выбраться из его хватки – мне жарко, душно и меня по-прежнему немного ведёт от выпитого накануне. Я с трудом вспоминаю, как добралась сюда – мы с девочками немного засиделись, и последнее, что отпечаталось в моей памяти – похабные песенки, которые пела Мишель, и Эстелла, которая всерьёз собиралась искупаться, пока Куинн не утащила её в трюм и не уложила спать. Вроде бы после этого я пыталась пропахать носом палубу, но, может, это была не я. Не в курсе.

– С добрым утром, – рука Джейка на моей груди сжимается, и я помимо воли выгибаюсь, прижимаясь к нему спиной. – Так что за косплей-вечеринку вы вчера устроили? Все эти пиратские шмотки…

Я со стоном выбираюсь из его объятий и с усилием поднимаюсь на ноги.

– Отстань, – ворчу я, потирая виски. – Сам-то… Перепил Вэйрина?

– Я нет, – признаёт он, садясь на кровати. – А вот Радж – да.

Я оглядываюсь и не обнаруживаю в трюме никого, кроме нас. Замечательно, мы ещё и спали дольше всех.

– Какого же чёрта, – выдавливаю я. – Я хочу пить.

– Да, а ночью хотела чего-то другого, – подкалывает меня Джейк. – Я едва убедил тебя в том, что мы тут не одни, знаешь ли. А то ты всерьёз собиралась устроить здесь шоу. Соблазн был велик, чтобы ты знала.

– Ой, ну отстань, – снова прошу я, натягивая сапоги и шагая к лестнице. От качки и духоты меня мутит, так что, оказавшись на воздухе, я буквально воскресаю. Мишель протягивает мне флягу с пресной водой, и, чёрт, я не знала, что вода может быть такой вкусной. Судя по всему, похмелье мучает одну меня, потому что девчонки неприлично бодры и веселы. Правда, Диего тоже выглядит бледным, но это не мешает ему держать в руках бутылку рома.

Меня сейчас стошнит.

– А что? Подобное – подобным, – ворчит он, правильно истолковывая мой взгляд.

Я вымаливаю у Мишель зубную пасту и умываюсь, после чего становится немного легче. Как и я, девчонки после вчерашней игры в переодевания остались в пиратских шмотках, что вызывает шумное одобрение отвратительно счастливой Ивонн. Я прикусываю язык, чтобы не подколоть её на тему ночных похождений, и устраиваюсь на скамью в носовой части «Дорады» – встречный ветер приносит облегчение.

Спустя час или около того, когда Радж почти насильно впихивает мне в руки тарелку с устрицами (я смотрю на них с отвращением, но неожиданно для себя съедаю всё до последнего кусочка, потому что это, во-первых, вкусно, а во-вторых, успокаивает мой бунтующий желудок), я замечаю какое-то движение впереди. Нам навстречу несётся… Другой корабль. В отличие от «Дорады», современный. Ивонн издаёт боевой клич, взбираясь по сетке на площадку на мачте и всматриваясь в приближающееся судно через подзорную трубу. С её губ срывается потрясённый вздох, когда она бросает мне трубу. Я смотрю в направлении корабля… И вижу, что он полон чёртовых Арахнидов.

Ещё одна новость – плохая и хорошая одновременно – заключается в том, что на борту корабля, связанные, с закрывающими рты кляпами, спиной друг к другу сидят Шон и Крэйг.

– Ребята! – кричу я, поворачиваясь к остальным. – Там Крэйг! И Шон!

Я снова смотрю в трубу и обнаруживаю ещё кое-кого. Алистер расхаживает вдоль палубы, отдавая, видимо, какие-то приказы Майку.

Джейк поднимает над головой ладонь, вглядываясь в корабль, и я вижу, как он бледнеет.

– Ну что же, вызволим их, – произносит он сквозь зубы.

Я поднимаю на него взгляд.

– Джейк, он… Майк уже неоднократно пытался убить нас. Ты уверен, что мы сможем остановить его на этот раз?

– Марикета, – жёстко произносит он, – у нас нет выхода. Просто… займитесь Шоном и Крэйгом. Я возьму Майка на себя.

Малатеста издаёт трудноопределимый возглас.

– Так, детишки, у нас есть работа, которую надо сделать, – бросает пират. – Напоминаю вам, что это не торговое судно, а пиратский корабль. Хотите захватить этих ребят? Что ж, теперь мы с вами говорим на одном языке.

– Как славно видеть тебя в добром расположении духа, – усмехается Ивонн, спускаясь с площадки на мачте обратно на палубу.

– Хватит сбивать меня с толку, гарпия! – рычит Малатеста. – Ведьма, веди нас вправо!

– Меняю курс! – бодро отчитывается Куинни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вечное Лето (Catherine Macrieve)

Похожие книги