Читаем Спасти человека. Лучшая фантастика 2016 полностью

Через час капитан спустился по трапу, грохоча сапогами. И сразу стало понятно, что все. Вот оно. Аннет вдруг стало холодно, несмотря на жар, идущий от печки. Йонут и Влад уже пробирались по узкой протопчине к скафандрам. Четвертый – раскрытый, как крысиная ловушка, – был для Аннет. Аннет осторожно выдохнула и пошла одеваться. Капитан неторопливо убирал со стола. Ему уходить с платформы последним. Успеется.

В скафандре было действительно холодно. Металлические винты проскальзывали под замерзшими пальцами. Аннет путалась в трубках, позабыв все, чему учили на курсах. Надо было собраться, но перед глазами все плыло, мешая сосредоточиться. Аннет почти заплакала, когда расплывшееся белое пятно перед глазами трансформировалось в лицо Йонута.

– Дура закомплексованная!

Слезы высохли, оставляя после себя стянутые дорожки на щеках. Йонут защелкивал, проверял, прилаживал. Его собственный скафандр стоял рядом раскрытый, как египетский саркофаг.

– Только попробуй подведи!

Его злобный шепот зазвучал уже в мембране скафандра, и Аннет наконец перестала его видеть. Влад и Василь уже стояли рядом огромными неповоротливыми куклами.

– Пошел отсчет. – Голос капитана доносился из мембраны глухо. Второе «ухо» сбоило, дублируя команды треском эфира. – Три, два, один, старт!

Сердце ухнуло и заколотилось где-то у горла. Экран скафандра заволокло сплошным серым. Они спускались на дно.

– Переходим в режим двигателя, – голос капитана в мембране был слишком спокоен, – работаем двойками: Йонут – Аннет, Влад и я. Йонут, вы толкаете.

– Принято.

– Принято, – следом за Йонутом прошептала кодовую фразу Аннет. И все растворилось в горько-соленой воде.

Они стояли с Йонутом на песчаном дне. Вода – густая, как темное пиво попутчицы, – размывала очертания напарника и покалывала пальцы. Скафандров не было. Волосы всплывали вверх. Только «крабик» упорно тянул их вниз, неприятно царапая шею. Вода оказалась совсем не холодной, только мокрая одежда огрубела и натирала шею и запястья. Йонут стоял в трех шагах. Бинт на руке белел путеводным маяком. Перед ними темнела громада во́рота.

– Готова? – У Йонута изо рта вырвалось целое облако пузырей, но голос различался совсем ясно, словно у уха по-прежнему была мембрана скафандра.

Аннет кивнула.

– Крути.

Аннет схватилась за рукоятку огромного ворота и потянула. Где-то впереди и выше светились два пятна – капитан и Влад.

– Ось держат, – непонятно пояснил Йонут совсем рядом, и его руки взялись за ворот рядом с ее руками.

Все формулы расчета точки приложения силы, ментальный рывок и куча других знаний разом вылетели из головы Аннет. Ее руки сжимали вполне осязаемую рукоятку ворота. Холодную и шершавую, как камни в «крабике». Аннет тянула изо всех сил, пока в животе что-то не екнуло и не оборвалось. За спиной уже давно что-то кричал Йонут, но Аннет не слышала. В ушах стучала кровь, точнее метронома отсчитывая секунды, оставшиеся до излома года. А ворот не двигался.

* * *

– Давай, девочка! – Слова Йонута вдруг прозвучали совсем рядом и так спокойно, что Аннет вздрогнула. Руки налились силой. Ворот дрогнул. Аннет толкала изо всех сил. А еще она кричала. Потому что Йонут, отдавая свою силу, погибал сам. Она видела, как его тело, изломанное водными течениями, уже сносит куда-то вбок, и его сине-зеленые глаза безучастно смотрят вверх. Собственное бессилие и вина изламывали душу, заставляя захлебываться криком. Не смогла, не справилась, не оправдала…

И ворот пошел крутиться, с едва заметными щелчками помогая перевалить году через вершину, все легче и легче, а потом уже сам закрутился, не остановишь.

Аннет разжала занемевшие пальцы и завыла, выпуская пузыри в соленую воду. Слез не было. Слезы растворялись в морской сине-зеленой воде.

– Сука! – орала она, когда ее, взмокшую, как мышь, доставали из скафандра. Руки тряслись, и сама она вряд ли отвинтила бы хоть один болт. – Сука, я убью тебя!

Йонут стоял рядом и довольно ухмылялся. Влад и капитан осуждающе качали головами, пряча улыбки.

И тогда Аннет заплакала, размазывая по щекам слезы. Настоящие.

– Откуда я знаю, что тебе там привиделось! – Йонут торопливо бросал в сумку вещи. – Ну, не приняло бы тебя море, если бы ты все с самого начала узнала. Не хватило бы тебе отчаяния. Подумаешь, цаца!

И ушел, громко хлопнув дверью.

– Придурок, – беззлобно ругнулась вслед Аннет, – катер-то все равно один.

А потом они стояли вчетвером на платформе, ожидая катер и ежась от холодного ветра. Ветер пах солью, соляркой и праздником. И море гнало волны им навстречу, словно платформа плыла куда-то вперед в неведомое будущее.

– Через месяц назад. – Капитан повторил наказание уже третий раз. – Аннет, ты как?!

– Не дождетесь, приеду. – Аннет смеялась, устраивая у ног чемоданчик.

– Придется все же запомнить твое имя. – Йонут сунул в рот последнюю карамельку и закинул на плечо сумку.

Вдалеке показалась черная точка катера.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Первые шаги
Первые шаги

После ядерной войны человечество было отброшено в темные века. Не желая возвращаться к былым опасностям, на просторах гиблого мира строит свой мир. Сталкиваясь с множество трудностей на своем пути (желающих вернуть былое могущество и технологии, орды мутантов) люди входят в золотой век. Но все это рушится когда наш мир сливается с другим. В него приходят иномерцы (расы населявшие другой мир). И снова бедствия окутывает человеческий род. Цепи рабства сковывает их. Действия книги происходят в средневековые времена. После великого сражения когда люди с помощью верных союзников (не все пришедшие из вне оказались врагами) сбрасывают рабские кандалы и вновь встают на ноги. Образовывая государства. Обе стороны поделившиеся на два союза уходят с тропы войны зализывая раны. Но мирное время не может продолжаться вечно. Повествования рассказывает о детях попавших в рабство, в момент когда кровопролитные стычки начинают возрождать былое противостояние. Бегство из плена, становление обоями ногами на земле. Взросление. И преследование одной единственной цели. Добиться мира. Опрокинуть врага и заставить исчезнуть страх перед ненавистными разорителями из каждого разума.

Александр Михайлович Буряк , Алексей Игоревич Рокин , Вельвич Максим , Денис Русс , Сергей Александрович Иномеров , Татьяна Кирилловна Назарова

Фантастика / Советская классическая проза / Научная Фантастика / Попаданцы / Постапокалипсис / Славянское фэнтези / Фэнтези