Читаем Specific English полностью

1. Don’t be absurd. 2. I had forgotten you were so literal. 3. You’re being very offensive. 4. He was properly apologetic for disturbing Rose. 5. If you were not so drunk and insulting, I would explain everything. 6. Of course he was bitter at her long neglect, of course he was mistrustful of her sudden love. 7. Don’t be ridiculous. 8. Joseph was insistent that his wishes were carried out. 9. But she was hopeful that she might meet someone she knew. 10. There’s one point I’m not clear about. 11. Stan had been helpful also. At Peter’s request he had made inquiries about the two youths. 12. It was very bewildering. 13. At home, Natalie was understanding and, as always, loving. 14. Some people were making remarks out loud about how slow I was. 15. Co-ordinated, high-level planning, either national or international, was non-existent. 16. It was a job the clerks all hated because people whom they called were invariably bad-tempered and frequently abusive. 17. Well, I do sometimes get a little scolding. I’m told I’ve been naughty, and not to do it again. 18. Customs men were aware that most returning travellers did a little smuggling, and were often tolerant about it. 19. Mrs Hudson was hysterical. She threw herself on her husband, screaming and crying, and they had to drag her away. 20. «How was school today?» «Could you be specific, Father? There were several classes. Which do you want to know about?» 21. Libby was always breathless as if, to her, life was excitingly on the run and she must forever keep pace or be left behind. 22. The knowledge was disquieting 23. Don’t be so nasty. 24. He’s very reticent about his war experiences. 25. I had a notion that she was nervous. 26. Oh, Larry, don’t be funny. This is desperately serious. 27. With its mahogany furniture, its shabby leather chairs, and its musty smell, it was strangely reminiscent of a coffee-room in a Dickens novel. 28. Let’s be sensible. 29. For the time being they were more or less friendly again. 30. «Don’t be foul!» said Dorothy and he begged her pardon. 31. «But do you think it could ever be permitted?» He was persistent. 32. It is inconsiderate of you to live in Highgate. To your friends who are central, I mean. 33. But Mr Walters was quite unexpected. 34. What exactly was Bennie Hyman being so mysterious about this morning? 35. Dr Hubble was explanatory. He talked for quite a long time in language appropriate to the ear of the intelligent layman. 36. He was extremely apologetic. 37. She was so terribly good to Fanny. 38. By the time she reached the kitchen the rain was heavier and her hair was plastered to her head. 39. He was clear that whatever the outcome of that argument he would stay no longer at Grayhallock. 40. Women were still hesitant about taking on greater responsibility. 41. Verena had been very bitter over this. 42. I told Verena you would be lonesome. 43. He was easy with his money, he never minded paying a round of drinks for his friends. 44. He could be boisterous in act and loud in laughter. 45. Jon heard her clear voice in the dining-room, «Oh, I’m simply ravenous!»

IV. Переведите следующие предложения на английский язык, используя сочетания to be с прилагательным или причастием.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука