Читаем Specific English полностью

1. There was a breathlessness to her voice. 2. What did she want with me? 3. The dining-room was a fitting frame to her fragile beauty. 4. There was a long silence before Bateman spoke again and with each of them it was filled with many thoughts. 5. Supporting this view were predictions that the Duke of Croydon might soon be named British Ambassador to Washington. 6. The touch of the pillow to her face was cool. (или другим детерминативом): the theft much vaunted group группа, столь превозносимая в то время, the more than 40 years’ experience of cooperation более чем сорокалетний опыт сотрудничества и т. п. 7. This is a tap for cold water. 8. Beside the fireplace old Doctor Winter sat, bearded and simple, historian and physician to the town. 9. Madame inspected the table for dust with her finger. 10. I’ve heard a few specific law decisions mentioned tonight. If you wish, I’ll tell you another side to them. 11. Awareness of the crisis with Trans American Flight Two came to Keith gradually. 12. The boy watched the fort for soldiers. 13. She came from Leicester where she had been a reporter on a local newspaper. 14. There’s another aspect to the matter. 15. Three British officers serving with the Sultan of Oman’s armed forces were killed on Sunday when their helicopter was shot down by Dhofar Liberation guerillas. 16. I’m a cop, and there’s only one side to the law for me. 17. I recognised her for a lobster boat, bringing a catch from Sardinia.

III. А. Переведите следующие предложения. Обратите внимание на различное место обстоятельств образа действия в предложении.

1. The room was empty and, unusually, moisture dimmed his eyes. 2. Momentarily, Tanya lost her poise. 3. He was uncomfortably aware of a nervous constriction in his throat. 4. Oddly, Leesburg was distant from any airport. 5. She was characteristically frank. 6. «No!» Viciously, Warren Trent stubbed out his cigar. 7. Surreptitiously, Peter Coakley yawned. 8. Patsy Smith nodded miserably. 9. Happily he added the cash to his own wallet. 10. As I fully expected he had refused. 11. Typically, the four young men who comprised the TV crew had taken over as if the entire event had been arranged for their convenience. 12. Tragically, however, the instruction had resulted in at least one aircraft breaking apart. 13. Usually, controllers worked in shirtsleeves. 14, Mentally, Mel Bakersfeld filtered out most of the exchange, though he was aware that what had been said about conditions away from the terminal was true. 15. Earlier she had despatched her maid on an invented errand and, cruelly, instructed the moon-faced male secretary – who was terrified of dogs – to exercise the Bedlington terriers. 16. Normally, the immediate sense of pressure on entering the control area made it customary to give a hurried nod or a brief «Hi!» – sometimes not even that. 17. Superficially, little had changed since a few moments ago. Yet, subtly, the relaxed mood prevailing earlier had vanished. 18. Hesitantly, Mrs Quonsett released her seat belt. 19. More conventionally, Anson Harris added a «Good evening». 20. Briefly, the policeman seemed ready to vent his anger, then decided otherwise. 21. She appeared actively to dislike him. 22. The food, surprisingly, was French. 23. How soon, he began to wonder, could he decently go back to London? 24. He was haunted by the image, the snapshot vision, which he had received in the cemetery, of Emma and the girl, black rainswept figures, clinging grotesquely together. 25. Emma still, magnetically, existed. 26. They were often thus happily silent together. 27. Wisely, Ross didn’t answer.

Б. Переведите нижеследующие предложения на английский язык. Выделенные слова и словосочетания переведите наречием образа действия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука