— Хилтаун, Мисури. На около трийсет мили от Сент Луис. Мъж, на 26 години. Работел към куриерска фирма, пренасял пакет до някакъв частен дом. Харис казва, че тамошната полиция здраво се е хванала със случая. Не дават информация на пресата. Бъди се обадил в едно от местните управления, за да пита за някакъв наркотрафикант, а дежурното ченге се изпуснало, че предишната вечер намерили трупа. Та Бъди звъннал в Сент Луис, а там почнали да увъртат. Накрая все пак му казали за куриера. Очевидно бил заклан по-предишната вечер. Бъди казва, че звучало като повторение на убийството в Гидеон.
— Казал ли им е за Балфур?
— Не. Не им е казал нищо. Просто е слушал.
— Разбрали ли са името на жертвата?
— Още не.
Вейл се отпусна в стола си. Погледна Стенър замислено и каза:
— Ако зад убийствата стои Стемплър, как успява да намери всички тези хора? Гидеон, Илинойс? Хилтаун, Мисури? Едва ли ще ги откриеш дори на картата.
— И ако е замесен, как успява да го направи от супер охранявана килия? — попита Сен-Клер.
— Може би Стемплър няма нищо общо — обади се Стенър. — Може да е някой маниак, който знае за момчетата от олтара.
— И е изчакал десет години, преди да почне да действа? — намръщи се Вейл.
— Може да е мързелив — предположи Флеърти и се усмихна.
Вейл се наведе напред, опря лакти на бюрото и подпря главата си с юмруци.
— Харви, искам утре сутринта да си в Сент Луис и да разбереш всичко, което знаят в тамошното управление.
— Не мога, шефе, сутринта трябва да съм в съда. Делото Куерълс.
— Абъл?
— Трябва да разпитам двама души.
— Аз съм свободен — предложи Флеърти.
— Добре, действай. Наоми, резервирай му билет за първия полет и уреди кола на летището. Дермът, обади се на Бъди и вземи от него имената на някои от тамошните ченгета.
— Окей.
— Наоми, свържи ме с Бескът в Дейзиленд. Искам да говоря лично с него, дори да е на конференция със самия Господ Бог. Искам го на телефона веднага.
Отне й десет минути да докара директора на щатското психиатрично заведение на телефона. Вейл беше забравил колко обезоръжаващо мек е гласът му.
— Мистър Вейл — каза той след обичайните поздравления, — през последните, ъъ, осем години, ако не се лъжа, за случая Стемплър отговаря доктор Джон Удуърд. Стемплър, ъъ, е негов пациент и бих предпочел да говорите направо с него, ако имате някакви въпроси относно…
— Какво е състоянието на Стемплър? — прекъсна го Вейл.
— Още веднъж бих искал да…
— Доктор Бескът, тук имаме сериозен проблем и искам отговори на няколко въпроса. Ако човекът, който ми трябва, е доктор Удуърд, дайте му слушалката.
— Той е в отпуска. На риба в Уисконсин. Ще се върне утре вечер. Ще му се обадя…
— Ще бъда при вас вдругиден сутринта — раздразнено каза Вейл. — Уредете ми среща с Удуърд и Стемплър.
— Мистър Вейл, вие бяхте… ъъ… негов адвокат. Не сте идвали тук през тези десет години. Не виждам защо…
— Вдругиден — повтори Вейл и затвори. — По дяволите, от този Бескът направо ми се завива свят. Наоми, уреди ми самолет до Дейзиленд за осем часа сутринта в четвъртък.
— Имаш го.
В шест на вратата изникна Стенър.
— Готов ли си да тръгваме? — попита той.
— Да — отвърна Вейл. Но точно в този миг телефонът звънна. Беше Пол Рейни.
— Не мога да доведа Дарби — каза той.
— Какво имаш предвид?
— Бях зает в съда целия следобед и нямах време да му се обадя допреди около час. Няма го. Вероятно е някъде навън с приятели или нещо от този род. Дай ми отсрочка до утре сутринта и ще го докарам.
Вейл се поколеба.
— Сигурен съм, че ще го открия, Марти, просто цял ден бях зает.
— Добре, Пол. В девет сутринта. Ако дотогава не се е появил, ще пусна шерифа по следите му.
— Няма да е необходимо.
— Пол, опитвам се да бъда откровен с теб. От това, което знам, в този момент той може и да е на път за Рио.
— По дяволите, Дарби изобщо не предполага, че е издадена заповед за ареста му. Сигурно се налива някъде. Ще ти го доведа сутринта.
— Е, той все пак е твоя отговорност. Помисли ли си над разговора ни от обяд?
— Още дори не съм говорил с него — отвърна Рейни, но в гласа му се усети припряност.
— Ще се видим утре сутринта — каза Вейл и затвори. После погледна Стенър. — Имаме заповед за задържането на Дарби по обвинение в предумишлено убийство, а Рейни май е малко паникьосан. Ако не ни го доведе до девет сутринта, искам да вземеш двама от най-добрите си хора плюс някой от управлението, да го намериш и да ми го докараш.
Стенър кимна замислено.
— Какво има? — попита Вейл.
— Попи Палмър — отвърна Стенър.
— И по-точно?
— Просто си мисля. Може да се е уплашила. Може и да… — Изречението увисна във въздуха.
— Имаш развинтено въображение, Абъл.
— От двайсет и пет години съм в този занаят — каза Стенър. — Имам шесто чувство.
— Какво искаш да направиш?
— Да се повъртя наоколо и да видя дали няма да науча нещичко за нея. Дарби е изправен пред дело за убийство, а тя е ключов свидетел.
— А разпитите ти утре?
— Ще се оправя.
Вейл се поколеба, после кимна.
— Добре — каза той. — Твоя е. Тръгвай, намери ги и двамата.
20.