Читаем Специалист сырой магии. Иллюзия тьмы полностью

Вскоре мы въехали в земли графства Яр-Феррал. С первого взгляда, я понял, что дело дрянь. Деревни, через которые мы проезжали, выглядели опустошенными. Нет, жители там были, но все они были худые и испуганные. Завидев караван из карет, все жители прятались по домам, даже с полей убегали, работать в которых не прекращали даже в ливень. На третьей деревне мне такой вид надоел, и я приказал остановиться. С трудом узнав, где живёт староста деревни, я взял с собой Габриеля попросил сделать того как можно более хищное лицо и завалился в дом к главе деревне. С трудом, но мне удалось выяснить, что виной всему распоряжение графа, фактически он забирал из деревни все ценности, большую часть зерна и других припасов, даже молодых и красивых девушек. Из процветающего региона он создал ад на земле. И это меньше чем за год. Под ошарашенный взгляд старосты я оставил на столе пару золотых монет и ушёл. На пути к повозке меня встретила София, но видя, мой разъярённый вид ничего не стала спрашивать.

В небольших городах, встреченных по дороге ситуация была несколько лучше. Но и здесь было видно, что торговцев очень мало. А те, что остались, выглядели не очень счастливыми. Мой многоуважаемый братец обложил города высоким налогом, отчего оказалось проще покинуть город, чем торговать в нём. А те, кто остались, хоть и имели низкую конкуренцию, но не особо и процветали. Видно было, что мой брат в управлении был полным идиотом или невероятно жадным. А возможно и то и другое. София, глядя на всё вокруг, бросила лишь одну фразу:

— Всё стало только хуже.

Город за городом, деревня за деревней, село за селом. Везде наблюдалась одна и та же картина. А что бы случилось, будь он на своём месте ещё хотя бы год? Возможно, я бы увидел постапокалиптическое состояние деревень и городов. Закрыв глаза, я молча размышлял, над текущей ситуацией. Внутри я чувствовал поднимающуюся ярость, и, если бы не перчатка на левой руке, то все вокруг видели бы тьму, покрывающую руку. Тьма не доставляла мне дискомфорта, но нельзя было доводить до того состояния, где тьма дойдёт до шеи, поэтому пришлось успокоиться.

Теперь я окончательно решил, что нужно занять место главы графства. Но мне нужно было ещё задать некоторые вопросы своему братцу и я надеюсь, что он ответит на них с большим желанием, иначе не избежать боли и мучений.

Глава 20

Дом. Богатство. Смерть.

Обширное имение семейства Яр-Фераллов встретило нас закрытыми вратами. Скучающие охранники даже не изменили позы при появлении нашего каравана из карет и повозки.

— Если у Вас нет приглашения от графа Вантера Яр-Феррала, то прошу покинуть территорию имения его сиятельства. — Произнёс один из охранников, сложив руки на груди и прислонившись спиной к воротам.

Я с сестрой и свита сопровождающих за нашими спинами подошли к расслабленным охранникам. Те встрепенулись и сначала даже потянулись к оружию, но оценив шансы отбросили эту идею.

— Вы находитесь на территории графства Яр-Феррал, — меня ещё ладно, но сестру как они не признали? — Немедленно покиньте это место!

— Ты хоть знаешь, с кем разговариваешь, смерд? — Сестрица показала зубки. — Я — графиня София Яр-Феррал. Рядом со мной стоит мой младший брат — Джерард Яр-Феррал. И ты смеешь перечить нам?

— Эй, остолопы, — раздался грозный голос с другой стороны ворот, — немедленно откройте ворота, иначе окажитесь в выгребной яме. И я очень желаю, чтобы вы её просто убирали, а не утонули в куче дерьма!

За воротами я заметил человека, похоже на старого вояку. Я его не знал, но, скорее всего, он тут служит дольше, чем охранники перед воротами и узнал свою госпожу. Двое охранников побледнели и немедленно начали открывать ворота, а затем встали по разным сторонам и низко поклонились, вышедший начальник тоже низко поклонился и, не разгибая спины, произнёс:

— Госпожа, я рад вашему возвращению. А так же я рад возвращению Графа Джерарда Яр-Феррала. Мы уже все думали, что потеряли Вас, господин.

— А эти двое кто? Я их раньше не видела. — Спросила София.

— Они новенькие, и ещё не знают многого. Прошу не обращать внимания на недостойных. Я лично их накажу.

Сестра лишь хмыкнула, задрала носик и направилась в сторону своей кареты, я же внимательно осмотрел охранников и их начальника. Они выглядели немного напуганными, но не так сильно, как должны были. А на лице разогнувшегося начальника не было и следа почтительности. Но ничего. Скоро тут всё изменится. Я тоже направился к своей повозке, хищно улыбаясь и смотря на Габриеля. Полукровка поинтересовался, почему у меня такое жуткое лицо, но я лишь хмыкнул. У меня были свои планы.

Перейти на страницу:

Похожие книги