Читаем Спящая красавица полностью

На одной из кушеток я увидел мужчину без пиджака, в рубашке с расстегнутым воротом, на лбу которого лежало мокрое полотенце. Рядом с ним сидела молодая проворная блондинка, выжимавшая другое полотенце в серебряный тазик с ледяной водой.

Мужчина был высокого роста, с хорошей фигурой, темными волнистыми волосами и загорелым лицом. Одна рука его бессильно свисала с кушетки, в пальцах была зажата чуть дымящаяся сигарета.

Блондинка ловко сменила компресс. Мужчина застонал.

— Вот этот парень, Шерри,— сказал Спинк.— Его фамилия Марлоу.

— Что ему нужно? — простонал мужчина.

— Он мне не сказал.

— Тогда зачем же ты привел его сюда? — спросил мужчина.— У меня совсем нет сил.

— Ну, ты же знаешь, как обстоят дела, Шерри,— ответил Спинк,— Иногда нужно поговорить с человеком.

— Как ты сказал его фамилия? — опять простонал мужчина.

Спинк повернулся ко мне:

— Расскажите о своем деле, Марлоу. Да поживей.

Я молчал. Через несколько секунд мужчина на кушетке поднес сигарету ко рту и затянулся с видом аристократа, угасающего в своем фамильном замке.

— Ну, начинай, приятель,— поторопил меня Спинк.

Я вынул пачку «Кэмела», выбил сигарету и закурил ее, усевшись в кресло.

— Шерри не может тратить на тебя весь день! — крикнул Спинк.

— А что он делает остальное время? — спросил я,— Сидит на белой атласной подушке, а ему полируют ногти?

Блондинка с ужасом взглянула на меня, Спинк потерял дар речи. Мужчина на кушетке приподнял компресс и посмотрел на меня одним глазом. Глаз был золотисто-карего цвета. И снова прикрыл его полотенцем.

— Здесь так не разговаривают,— заметил с угрозой Спинк.

— Прошу прощения, я забыл захватить с собой молитвенник,— ответил я.— Впервые в своей практике встречаю бога на должности театрального агента.

Минуту все молчали. Блондинка опять сменила компресс. Мужчина на кушетке приказал:

— Выйдите отсюда, детки. Все, кроме этого парня.

Спинк зло посмотрел на меня. Блондинка вышла, не сказав ни слова.

— Может, лучше выставить его? — поинтересовался Спинк.

— Я поговорю с ним,— устало произнес мужчина.— И на этом поставим точку.

— О’кей, босс,— согласился Спинк и с неохотой вышел, бросив на меня злобный взгляд.

Мужчина на кушетке прислушался к стуку двери, потом спросил:

— Сколько вы хотите?

— Я ничего вам не продаю.

Он снял с головы полотенце, отшвырнул его в сторону и медленно сел. У него был усталый, но не изможденный вид. Он закурил новую сигарету и уставился на ковер.

— Изложите ваше дело,— сказал он.

— Не тратьте на меня запал. Я уверен, что у вас достаточно хорошая голова, и вы должны понять, что не можете ничего купить.

Бэллоу взял снимок, который Спинк положил рядом с ним на стол.

— Вырезанный отсюда кусочек является, без сомнения, главным козырем,— констатировал он.

Я извлек из другого конверта другую часть снимка и протянул ему. Он сложил обе части вместе.

— Заголовок в газете можно прочесть с помощью лупы,— заметили.

— Прошу вас, принесите ее со стола.

Я нашел на письменном столе лупу и подал ему.

— Вы привыкли к обслуживанию, мистер Бэллоу,— проронил я.

— Я оплачиваю его.

Он посмотрел на снимок через лупу и вздохнул:

— Кажется, я понимаю, в чем здесь дело. Полиции следовало бы уделять больше внимания этим парням.

Бэллоу отложил лупу и стал холодно разглядывать меня.

— Этот парень — владелец ресторана «Танцоры», по фамилии Стилгрейв, а девушка — моя клиентка,— сказал Бэллоу.— Сколько вы хотите за все это, мистер Марлоу?

— За что?

— За снимки вместе с негативом.

— Десять грандов,— ответил я, наблюдая за ним.

Бэллоу добродушно улыбнулся.

— Этот снимок нуждается в некоторых объяснениях, не правда ли? — проговорил он.— Пока что я вижу на нем только двух человек, завтракающих в ресторане. Вряд ли это повредит репутации моей клиентки. А ведь вы пришли сюда с целью продать мне компрометирующий материал?

Я усмехнулся:

— Вы ничего не можете купить, мистер Бэллоу, у меня же остаются отпечаток и негатив с него. И, даже приобретя их, вы не будете уверены, что раз и навсегда отделались от меня.

— Странный разговор для шантажиста,— снисходительно заметил Бэллоу.

— Меня всегда удивляло, почему люди платят шантажистам. Ведь им не удается ничего купить, однако они платят, иногда по нескольку раз, а в результате остаются ни с чем.

— Страх перед настоящим всегда сильнее страха перед будущим,— ответил Бэллоу.— На этом построена вся кинодраматургия. Вы видите на экране кинозвезду, которой угрожает опасность, и переживаете за нее, хотя здравый смысл подсказывает вам, что это — актриса и ей ничего не угрожает. Если бы состояние напряженности и опасность не побеждали рассудка, то не получилось бы драмы.

— Вы совершенно правы,— согласился я, затягиваясь «Кэмелом».

Бэллоу прищурился.

— Если я уплачу вам значительную сумму, но не получу желаемого, то мне останется только приказать избить вас до потери сознания. А когда вы выйдете из больницы, можете подать на меня в суд, если у вас хватит сил.

— Это мне не впервой,— небрежно ответил я,— Я ведь частный детектив и понимаю, что вы имеете в виду. Но почему вы говорите это мне?

Бэллоу рассмеялся. У него был приятный непринужденный смех.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Детективы / Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы