Читаем Спящий сфинкс полностью

— Гробы были подняты и разбросаны в стороны, поверхность песка тоже утратила гладкость, но взгляните: на ней нет ни единого человеческого следа, ни единого отпечатка!

Голоса собеседников, отражаясь от стен, вырывались наружу. Из зияющей чернотой гробницы веяло влажным теплом, вызывающим дурноту. Дону почудилось, что один из гробов, словно подгулявший пьяница, прислонившийся к задней стене и покачивающийся, сейчас, того и гляди, рухнет.

— Но это просто невероятно! — В голосе Кроуфорда звучало недоумение, естественное в подобной ситуации для всякого нормального человека.

— Разумеется, невероятно, — согласился доктор. — Однако вы можете убедиться в реальности происходящего собственными глазами.

— Значит, вы и эта юная леди, — полицейский бросил быстрый взгляд на Силию, — вместе закрыли и опечатали гробницу?

— Именно так.

— И зачем вы сделали это, сэр?

— Чтобы проверить, не произойдет ли здесь какого-нибудь сверхъестественного явления, вроде того, последствия которого мы сейчас наблюдаем, — невозмутимо заявил Гидеон Фелл.

— И кто же, по-вашему, мог устроить весь этот разгром? Неужели мертвецы?

— А кто же еще?

— Нет! — не соглашался Кроуфорд. — Вероятно, кто-то все же проник сюда снаружи и перевернул все вверх тормашками.

— Как? — безжалостно спросил собеседник.

Одного слова, прозвучавшего как выстрел, вполне хватило, чтобы вернуть поток мыслей инспектора в русло логики. Однако после длительного молчания Кроуфорд вновь высказал сомнения:

— Доктор Фелл, вы, наверное, дурачите меня? — В его беспомощном взгляде читалась мольба.

— Ничего подобного! — возразил доктор. — Я сказал вам сущую правду.

— Но, сэр! Знаете ли вы, как изготавливаются современные гробы? Знаете, сколько они весят?

— Признаться, я пока ни одного не примерял, — усмехнулся доктор Фелл.

— А я должен признаться, что меня удивляет ваша радость! — Кроуфорд смерил собеседника пытливым взглядом. — У вас такой вид, будто… — Он на секунду задумался. — Будто вы только что вздохнули с облегчением. Честное слово, сэр! Но почему? Неужели нас могло ожидать здесь нечто гораздо более ужасное?

— Не исключено. — Доктор многозначительно кивнул.

Инспектор отчаянно затряс головой, как человек, только что вынырнувший из воды.

— Во всяком случае, полиции тут делать нечего, — заключил Кроуфорд и вопросительно посмотрел на доктора Фелла. — Ведь это происшествие совсем не по нашей части, я имею в виду полицию, если гробы в склепе вдруг устраивают пляску. Это уж дело самого Всевышнего. Или дьявола. Но никак не наше!

— Что верно, то верно, — согласился собеседник.

— Начальство, сэр, велело мне выполнять ваши распоряжения, — продолжал инспектор. — И мне известны некоторые подробности об этом мерзавце, который… — Тут представитель закона, видимо, вспомнил о профессиональной этике и осекся. — Одним словом, сэр, мне известно о ваших планах. Мы пришли сюда за фактами, но посмотрите! — Распрямившись, Кроуфорд опустил руку в густую черноту и медленно провел лучом фонарика по разбросанным гробам и песку. — Все они — покойники, — проговорил он. — А какой нам прок от мертвецов? На что они могут сгодиться? Разве только понадобятся для посмертного вскрытия? А вот этот малый… — Инспектор направил луч на самый зловещий и древний гроб, с едва сохранившимися остатками погребального орнамента. — Этот малый, похоже, не подойдет для вскрытия.

— Это Джастин Деверо, — торжественно объявил Гидеон Фелл. — Он погиб на дуэли в Барн-Элмз примерно триста с лишним лет до вашего рождения.

И снова ледяной страх сковал их сердца.

— Ишь ты! Неплохо! Только на дуэлях-то ему, видать, драться больше не придется, — ухмыльнулся полицейский. — Это уж как пить дать! О том я и толкую. И что я здесь делаю? Зачем, интересно, начальство послало меня сюда? Здесь нет ни… — Но тут Кроуфорд запнулся на полуслове и даже задержал дыхание. И голос, и поведение его разом изменились. — Смотрите, сэр!

— Что там такое? — оживился доктор Фелл.

— Поначалу я этой штуки и не заметил, потому что смотрел на пол. Но вы только взгляните туда! Вот в ту левую нишу в стене!

А в нише, покрытый грязью и пылью, но все же тускло поблескивающий в свете инспекторского фонарика, валялся маленький коричневый пузырек. Округлая бутылочка емкостью примерно в пятьдесят граммов, закрытая пробкой, с видневшимся сбоку краешком ярлыка с какой-то надписью.

— Даже если бы я не слышал этой истории, — угрюмо заметил инспектор Кроуфорд, — я бы все равно сообразил, что это такое!

Глава 13

Дональд обернулся и посмотрел на Силию. Теперь она стояла лицом к склепу, но немного в стороне и по-прежнему не смотрела на сыщиков. Однако возлюбленная Холдена утратила прежний безучастный вид.

— Силия, дорогая!.. — нежно произнес Дон.

— Неужели ты еще можешь называть меня так? — хрипловато откликнулась девушка. — И способен думать обо мне без отвращения после сегодняшнего?

— Что ты такое говоришь, Силия?

— Я чудовище! — прошептала она. — Я самое настоящее чудовище!

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Гидеон Фелл

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы