0 Латинский термин potentia передается здесь, в зависимости от контекста, терминами «мощь», «могущество», «способность», «сила».
1
1 Термин «реально» равнозначен здесь термину «формально», о чем см.
примечание 9.
1
2 По Спинозе, фиктивные идеи отличаются от ложных тем, что фикции относятся к
возможным вещам и предполагают неуверенность в необходимости или
невозможности существования вещей, ложные же идеи предполагают утверждение
существования или несуществования там, где этого нет. Это деление идей на
фиктивные, ложные, смешанные связано у Спинозы с оценкой позна-
вательного значения математических понятий. Деление это вытекает также из
метафизического противопоставления Спинозой истинного неистинному (см.
вступительную статью).
1
3 Стоики — одна из важнейших философских школ античности, существовавшая с
III века до н.э. по VI век н.э.
«
ЭТИКА»
1
«Этика» — главное произведение Спинозы, являющееся трудом всей его жизни.
Уже в «Трактате об усовершенствовании разума» Спиноза неоднократно ссылается
на «мою философию», в которой должны быть изложены важнейшие вопросы его
метафизики. В самом «Трактате» эти важнейшие вопросы так и остались
нерассмотренными. И это в первую очередь связано с тем, что Спиноза приступил к
написанию своего нового труда, получившего впоследствии название «Этики».
(Впервые это название встречается в письме Спинозы от 13 марта 1665 г., № 23.) Как видно из писем 8 и 9, относящихся к февралю 1663 г., амстердамские друзья
Спинозы имели значительное число первых теорем будущей «Этики», работа над
которой, таким образом, могла быть начата философом в конце 1662 г. Спустя два с
половиной года, в июне 1665 г., в письме к Боуместеру (письмо № 28, см.
примечание 5 к «Основам философии Декарта») Спиноза сообщает, что работа его
над «нашей философией» затягивается и он может выслать пока 80 теорем третьей
части. Это была первая редакция «Этики», еще далекой до окончания. Вскоре работа
над «Этикой» была прервана в связи с тем, что философ приступил к работе над
«Богословско-политическим трактатом». Первое указание на это содержится в
письме английского корреспондента Спинозы Ольденбурга (см. письмо № 29, конец
сентября — или начало октября 1665 г.). К работе над «Этикой» Спиноза
возвращается лишь после выхода в свет в 1670 г. «Богословско-политического
трактата». Окончательная доработка «Этики», ее последняя редакция была
произведена, таким образом, в первой половине 70-х годов. В 1675 г. работа над
«Этикой» была закончена, и Спиноза пытался ее напечатать. Но этого ему не
удалось сделать, потому что «Богословско-политический трактат» создал философу
ужасную в условиях той эпохи репутацию атеиста. Кроме того, изменилось — не в
пользу Спинозы — и политическое положение в Нидерландах после убийства главы
республиканской партии Яна де Витта (в 1672 г.), сочувствовавшего Спинозе, и
победы монархической партии принца Вильгельма Оранского.
П
оэтому «Этика» была опубликована лишь после смерти Спинозы в его «Посмертных
Сочинениях» (Opera Posthuma).
Н
а русский язык «Этика» переводилась дважды: в 1886 г. В.И. Модестовым (Спб.) и в
1892 г. Н.А. Иванцовым (Москва). Последний перевод, отличающийся большими
научными и литературными достоинствами, был опубликован в 1932 г. в новой
редакции Соцэкгизом. Теперь этот перевод еще раз сверен с указанным и зданием
Гебхардта, в нем исправлены отдельные неточности и опечатки, в некоторых
случаях изменена терминология, по возможности унифицированная во всем
издании.
2
Латинское слово duratio передается в «Этике» как словом «длительность», так и
словом «продолжение» или «временное продолжение».
3
О термине ideatum см. примечание 15 к «Основам философии Декарта».
4
Латинское слово propositio правильнее было бы перевести словом «положение», однако, учитывая «геометрический» характер спинозовского метода, считаем вполне
целесообразным согласиться с Я.А. Иванцовым и переводить его повсюду словом
«теорема», уже получившим права гражданства в русской философской
терминологии применительно к Спинозе.
5
Латинские слова modus и affectio можно перевести одним и тем же русским словом
«состояние», как часто они и переводятся, но еще чаще оба эти слова передаются и
по-русски словом «модус» по соображениям, изложенным в предыдущем
примечании.
6
См. примечание 8 к «Основам философии Декарта».
7
См. примечание 9 к «Основам философии Декарта».
8
О терминах «объективно», «формально», «объективная» и «формальная сущность»
см. примечания 6 и 10 к «Основам философии Декарта».
9