Читаем Список на ликвидацию полностью

Эдуард твердо настоял на разговоре со мной и Этаном наедине. Как только дверь закрылась, он немедленно дал понять Этану, насколько он им недоволен. Сказал ему прямо в лицо:

— Я думал, ты знаешь свое дело.

— А я знаю, — ответил Этан, и комнату стали заполнять первые струйки просачивающегося жара.

Он выдержан, но у каждого выдержка имеет свой предел. У Этана, очевидно, тоже.

— Эдуард он не виноват. Тут никто не был виноват.

Эдуард повернулся ко мне, сжимая кулаки, глаза посветлели, как ясное зимнее небо. Никогда не видела, чтобы он настолько вышел из себя. Он умеет владеть собой как никто.

— Я ему доверил тебя охранять, Анита. Оставил тебя у него в руках, в буквальном смысле. — Он теперь говорил прямо мне в лицо, и из-за разницы в росте слегка надо мной нависал. Эдуард из тех мужчин, которые при сравнительно невысоком росте умеют нависать, когда хотят, а он сейчас хотел. — Единственная причина, по которой ты не убита, — что у Джорджа был приказ взять тебя живой.

Я кое-что сообразила, подумала по-женски и сказала это вслух:

— Я и правда настолько тебе небезразлична, Эдуард?

Он запнулся на середине слова, закрыл рот и только смотрел на меня, покачивая головой:

— Прости, что?

— Извини, о своем, о девичьем. — Он посмотрел на меня, нахмурив брови. — Я только хотела сказать, что мне случалось бывать в опасности. Бывало, что меня хотели убить, а ты в это время был в другом месте. И никогда тебя это так не трогало.

Он отвернулся, поставив руки на бедра. Похоже, что пытался восстановить самообладание. Да уж, настолько выйти из себя — это на Эдуарда не похоже. И я подумала: а что если это тот вампир? Если он так хорошо умеет распространять гнев, даже при свете дня?

— Эдуард, ты освященные предметы надел?

Он резко обернулся ко мне:

— Что?

— На тебе сейчас освященный предмет есть?

Он посмотрел на меня очень по-своему, по-эдуардовски. Дескать, такие вещи я должна сама знать.

— Ты же знаешь, что я их не ношу.

— Тебе случалось видеть, как у меня светится крест. Ты знаешь, что святая вода действует. Никогда не понимала, почему ты их не носишь.

— Святая вода действует именно потому, что ее освятил священник. Крест действует только на шее того, кто верит в Бога. Я не верю.

Теологическую дискуссию я решила отложить до другого раза.

— Этот вампир вызвал у Алекса неудержимую ярость, и он попытался убить Этана. Сейчас злишься ты, злишься так, как я никогда не видела, и снова на Этана.

Мне пришла в голову мысль: а вдруг как не одна я догадалась, что Этан — носитель капли золотой крови? Что если Джордж, два месяца ожидая тут моего появления, унюхал в Этане эту каплю?

Что если сегодня его цель была не поймать меня, а убить Этана? Слишком извилисто — или именно так изощренно, как следовало бы ожидать от «Арлекина»?

Эдуард всмотрелся в мое лицо:

— Ты сейчас о чем-то подумала.

И я посмотрела в очень бесстрастное, очень спокойное его лицо. Но заговорил Этан:

— Этот гнев не похож на тот, что был у принца. Тот никуда не делся.

Я кивнула. Не сказала вслух, что это должна быть перемена чувств Эдуарда ко мне. Когда-то я считала, что если ему придется меня убить, то он убьет. Может быть, промахнется, но он попытается это сделать. А сейчас подумала, что, быть может, и нет. Может быть, наконец-то он эмоционально со мной связан таким образом, который ему никак не свойствен.

Если бы Эдуард знал, что Этан отчасти — золотой тигр, я бы сейчас поделилась своими мыслями, но он не знал. И чем меньше народу будет это знать, тем лучше. Но если об этом знает «Арлекин», то Этану грозит опасность. Конечно, это может быть совпадением, что из охраны со мной был именно он, когда на меня напал Алекс. Я нахмурилась, потерла лоб. Сама себе головную боль устраиваю.

— Кажется, я на этом месте сама уже что-то придумываю.

— На каком? — спросил Этан.

Я перевела взгляд с него на Эдуарда. Мы остались одни — Алекс с охраной ушел докладывать королеве о случившемся. За дверью комнаты оставили охрану, но в помещении был с нами только Этан — в основном потому, что Эдуард настоятельно требовал с ним разговора.

— О'кей. Я думала, что нападение Алекса на тебя имело не единственную цель, чтобы вы друг друга убили, и меня было легче схватить. Может быть, Джордж увидел возможность убить двух зайцев.

— Не понимаю, — нахмурился Этан.

Я им рассказала, какой запах учуяла на коже Этана. Он на меня посмотрел недоверчиво.

— Будь во мне золотая кровь, я бы умел командовать другими цветами, а этого и близко нет.

Эдуард смотрел на меня:

— Анита — Повелительница Тигров. Если она говорит, что от тебя пахнет золотым тигром, значит, так и есть.

Он перевел взгляд на собеседника.

— У меня три формы. Три. — Этан поднял три пальца. — Красный, синий и белый. Золотого нет. — Он сжал пальцы в кулак. — И быть не может.

— Все, что я тебе могу сказать, — что ты носитель штамма. Никогда я не встречала тигра, от которого бы пахло четырьмя разными цветами, и не могу тебе сказать, почему твои три формы с ними не согласуются. Но что он есть, я тебе ручаюсь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги