Читаем Список заветных желаний полностью

– Вы до сих пор думаете, что в этой жизни все происходит по правилам? Думаете, если мило улыбнетесь судье и расскажете ему правду, он встанет на вашу сторону? – Прищурившись, она буравит меня взглядом. – Вы ошибаетесь. Боюсь, на этот раз правда вам не поможет.

Не зная, что на это возразить, я начинаю плакать.

– Прекратите реветь! – Джин сжимает мою руку так крепко, что я едва не вскрикиваю от боли. – Догадываюсь, вы привыкли к тому, что слезы в три ручья творят чудеса. Но завтра этот номер не пройдет. Если вы хотите получить ребенка, надо за него сражаться. Играть придется жестко, поняли?

– Поняла, – лепечу я, вытирая слезы.

На самом деле я совершенно не представляю, что это значит – «играть жестко». Но ради Остин я готова даже драться бейсбольной битой. Правда, никакой биты у меня нет.

Как я и ожидала, зал суда Кук-каунти выглядит уныло и неприветливо. Крашенные желтой краской стены нагоняют тоску. Шесть рядов деревянных скамей, разделенных проходом, напротив – стол, за которым сидит судья, и место свидетеля. Справа от него – места для присяжных. Но сегодня никаких присяжных не будет. Судья Гарсиа примет решение в одиночку.

Пока Брэд просматривает свои записи, я озираюсь по сторонам. Тиа Робинсон и ее адвокат, назначенный судом, мистер Крофт, тихонько переговариваются. Скамьи для зрителей совершенно пусты. Это дело абсолютно никого не интересует.

Ровно в восемь судья Гарсиа занимает свое место и ударяет молотком по столу, призывая всех к вниманию. Он сообщает, что миссис Робинсон не будет давать показания. Я не юрист, но понимаю: этой женщине лучше не открывать рот в зале суда. К тому же дело представляется суду очевидным. В показаниях миссис Робинсон нет нужды.

Я вздрагиваю, когда меня приглашают на место свидетеля. Как полагается, клянусь говорить правду и только правду. Брэд просит меня назвать мое имя и рассказать, какие отношения связывали меня с Санквитой Белл. Я набираю в грудь побольше воздуха и мысленно внушаю себе, что еще ничего не потеряно. Решение суда зависит от моего рассказа.

– Меня зовут Бретт Болингер, – сообщаю я, стараясь говорить спокойно, громко и отчетливо. – Я работаю домашней учительницей и пять месяцев занималась с Санквитой Белл, которая по состоянию здоровья не могла посещать школу. За это время мы с ней стали друзьями.

– Вы хотите сказать, что ваши отношения с Санквитой были достаточно близкими? – уточняет Брэд.

– Да. Я прониклась к ней глубоким участием. И она… она доверяла мне.

– В разговорах с вами Санквита когда-нибудь упоминала о своей матери?

Я стараюсь не смотреть на Тиа Робинсон, сидящую в нескольких футах от меня.

– Да. Она говорила, что мать ее переехала в Детройт, но она не хочет жить вместе с ней. Говорила, что хочет оградить ребенка… своего будущего ребенка… от той жизни, которую ведет ее мать.

Брэд выглядит таким спокойным и невозмутимым, словно мы с ним болтаем за столиком в ресторане.

– Вы можете рассказать нам о том, что произошло в больнице?

– Да, конечно, – киваю я, ощущая, как по спине бегают мурашки. – Это произошло после того, как Санквите сделали кесарево сечение, примерно в шесть часов вечера. Кроме меня, в палате, где лежала Санквита, никого не было. Она внезапно очнулась. Я поздравила ее с рождением ребенка. А она попросила… попросила меня взять ребенка себе. – Я прикусываю дрожащую нижнюю губу. – Я твердила, что она будет жить и сама вырастит ребенка. Но она знала, что умирает. И повторила свою просьбу несколько раз. – В горле у меня пересыхает, голос становится напряженным. – И я обещала ей, что удочерю малышку.

Брэд протягивает мне платок, и я вытираю глаза. Взгляд мой падает на Тиа. Она сидит, сложив руки на коленях, на лице – полное бесстрастие.

– Я должна выполнить свое обещание, – говорю я, не сводя с нее глаз.

– Спасибо, мисс Болингер. У меня нет больше вопросов.

Мистер Крофт приближается к свидетельской кафедре, обдавая меня тошнотворно-сладковатым запахом своего одеколона. Живот у него такой круглый, что он больше похож на беременного, чем Санквита в конце срока.

– Мисс Болингер, кто-нибудь еще слышал, как Санквита просила вас усыновить ребенка?

– Нет. Мы были в палате вдвоем. Но она говорила об этом еще одному человеку. Джин Андерсон, директору приюта для бездомных женщин, в котором жила.

Мистер Крофт наставляет на меня палец:

– Прошу, отвечайте только «да» или «нет». Значит, вы были единственной свидетельницей чуда? Ведь произошло настоящее чудо – умирающая девушка очнулась от глубокой комы лишь затем, чтобы попросить вас позаботиться о ее ребенке.

Этот тип намекает, что я лгу. Ищу взглядом Брэда. Он кивает, словно говоря: «Продолжай».

Я делаю над собой усилие и смотрю прямо в серые глаза мистера Крофта, бегающие за стеклами очков.

– Да. Я была единственной свидетельницей того, как Санквита очнулась.

– Санквита знала, что умирает?

– Да.

Он кивает:

– И она хотела устроить судьбу своего ребенка?

– Именно так.

– Санквита производила впечатление разумной девушки?

– Да. Очень разумной.

– Будучи разумной девушкой, она, конечно же, выразила свое желание письменно, не так ли?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Армия жизни
Армия жизни

«Армия жизни» — сборник текстов журналиста и общественного деятеля Юрия Щекочихина. Основные темы книги — проблемы подростков в восьмидесятые годы, непонимание между старшим и младшим поколениями, переломные события последнего десятилетия Советского Союза и их влияние на молодежь. 20 лет назад эти тексты были разбором текущих проблем, однако сегодня мы читаем их как памятник эпохи, показывающий истоки социальной драмы, которая приняла катастрофический размах в девяностые и результаты которой мы наблюдаем по сей день.Кроме статей в книгу вошли три пьесы, написанные автором в 80-е годы и также посвященные проблемам молодежи — «Между небом и землей», «Продам старинную мебель», «Ловушка 46 рост 2». Первые две пьесы малоизвестны, почти не ставились на сценах и никогда не издавались. «Ловушка…» же долго с успехом шла в РАМТе, а в 1988 году по пьесе был снят ставший впоследствии культовым фильм «Меня зовут Арлекино».

Юрий Петрович Щекочихин

Современная русская и зарубежная проза