– Но может, если попросить его хорошенько… или заплатить ему… он все же попытается вспомнить… – Скептическое молчание Брэда выводит меня из себя, тем не менее я продолжаю: – А что, если Джонни родился вовсе не в Северной Дакоте? Надо расширить круг поисков. Проверить людей с похожими именами, которые пишутся иначе.
– Бретт, мы должны признать: поиски зашли в тупик. У нас слишком мало информации.
– Этот твой сыщик, Полонски, не вызывает у меня доверия, – заявляю я, скрестив руки на груди. – По-моему, он просто валяет дурака.
– Бретт, разумеется, ты можешь нанять кого-нибудь другого. Но прежде взгляни на эти записи.
Он протягивает мне несколько листов с длиннейшими списками Джонов, Джонатанов и Джонни Мэннсов. Некоторые имена зачеркнуты, другие, напротив, обведены кружком. На полях – пометки с датами телефонных разговоров. Становится ясно, что мои упреки несправедливы. Бедняга Полонски из кожи вон лез, чтобы найти моего отца.
– Хорошо. Тогда скажи ему, чтобы продолжал поиски. Пусть достанет Джонни хоть из-под земли.
– Бретт, послушай. Я хотел тебе сказать… в общем, я решил освободить тебя от достижения этой цели.
– Как это – освободить? – Я резко поворачиваюсь к нему. – Ты что, предлагаешь мне сдаться?
Он забирает у меня листы:
– Нет, сдаваться ты не должна. И целей у тебя остается предостаточно. Я просто думаю, не стоит зацикливаться на этой. Найти человека, о котором мы ничего не знаем, кроме весьма распространенных фамилии и имени, невозможно. И с этим надо смириться. Не стоит впустую тратить время.
– Почему впустую? – кричу я, подавшись вперед. – Рано или поздно мы его найдем. Пусть твой Полонски продолжает работать. Как я сказала, расширяет круг. Возможно, мой отец старше, чем мы предполагали. Или моложе.
– Б. Б., но на такие поиски могут уйти годы. Не говоря уже о том, что они будут стоить целого состояния. Уверен, будет правильнее, если ты переключишься на другие цели и…
– Хватит об этом. Я не отступлю.
Он сдвигает брови:
– Бретт, я знаю, что ты сейчас испытываешь нехватку средств и…
– Уже не испытываю, – перебиваю я.
Взгляд его падает на мое запястье.
– О господи! Где твой «Ролекс»?
Я потираю место, где прежде красовались часы:
– Наручные часы – совершенно ненужная роскошь. Мобильник показывает время точнее.
У Брэда отвисает челюсть.
– Ты что, отдала часы в заклад?
– Нет, продала. На интернет-аукционе. И некоторые свои драгоценности тоже. Скоро настанет очередь дизайнерских костюмов и сумочек.
Брэд закрывает лицо руками:
– Ох, Б. Б., мне так жаль.
Он думает, что я бросаю деньги на ветер. Боится, что я никогда не найду своего отца. Я наклоняюсь и сжимаю его руку:
– Брэд, тебе совершенно ни к чему жалеть о том, о чем не жалею я. Теперь у меня есть деньги. Я могу продолжать поиски. Я непременно найду отца, друг мой. И это стоит любых затрат.
По губам Брэда скользит грустная улыбка.
– Что ж, наверное, хорошо, что ты уверена в победе. Я позвоню Полонски и попрошу его продолжить поиски.
– Как ты провел время в Сан-Франциско? – Я перевожу разговор на другое.
Брэд, уже в который раз, тяжело вздыхает:
– Неплохо. Правда, Дженна была очень занята. Представь себе, она сейчас пишет роман.
Он рассказывает, как они ездили в Халф-Мун-Бей, но я слушаю вполуха. Мысли мои поглощены неведомым отцом. Интересно, он похож на меня? Точнее, похожа ли я на него? Что он за человек? Обрадуется он, узнав, что у него есть взрослая дочь, или, напротив, не испытает ничего, кроме стыда и досады? А что, если он уже умер, приходит мне в голову, и сердце мое сжимается.
– Слушай, а Полонски искал Джонни Мэннса… только среди живых?
– Что?
– Мне нужно найти отца, жив он или мертв. Пусть Полонски поднимет свидетельства о смерти. Может, там отыщется кто-нибудь подходящий.
Брэд смотрит на меня с сочувствием и делает пометку в своем блокноте, скорее всего, только для того, чтобы меня успокоить.
– Как прошел День благодарения? – спрашивает он.
Я рассказываю о разрыве с Эндрю. Брэд пытается не выдать своих чувств, но в глазах его светится одобрение.
– Тебе необходим человек, который разделяет твои мечты, – говорит он, когда я умолкаю. – Ты этого заслуживаешь. И твоя мама никогда не верила, что Эндрю – тот человек, который тебе нужен.
– Может быть. Но теперь, когда я осталась одна, достижение некоторых целей стало особенно проблематичным.
Брэд смотрит мне прямо в глаза:
– Ты не долго будешь одна. Поверь мне.
Сердце мое совершает радостный кульбит. Чему радуешься, тут же одергиваю я себя. Брэд не свободен. Можешь на него не облизываться.
– Хочется верить, что ты прав, – говорю я, глядя в окно. – Так или иначе, после ухода Эндрю мне было невероятно тоскливо. И я решила провести праздник в Джошуа-Хаусе.
– Джошуа-Хаусе?
– Это приют для бездомных женщин. Там живет одна моя ученица. Ты себе не представляешь, как они мне обрадовались, кроме директора, которая в принципе недолюбливает белых. В приюте есть несколько человек, страдающих психическими заболеваниями. Но в большинстве своем там живут совершенно нормальные женщины, попавшие в сложную жизненную ситуацию.