Читаем Сплендор полностью

Он направился к ней и заметил, что остальные работники отеля глазеют на него. Возможно, они удивлены тем, что марионетка Стеллы выбралась из ящика для игрушек до начала времени игр. Что ж, пускай.

Он сел на скамейку рядом с Кэли.

– Анри, – сказала она, но не повернулась к нему.

– Я говорил со Стеллой. – Анри понимал, что ему надо вести себя осторожно.

Кэли скосила глаза на него, затем быстро перевела взгляд обратно на толпу гостей.

– И что?

– Она сказала мне, что велела тебе следить за Джульеттой Бертон. – Анри указал кивком на толпу гостей. – И где же эта девица сейчас?

Кэли заколебалась – было видно, что она мысленно взвешивает важность того задания, которое поручила ей Стелла, и то положение, которое занимает в отеле Анри. Она явно хотела произвести впечатление на Стеллу, но вместе с тем не желала портить отношения с ним.

– Она одета в костюм павлина, – сказала она, показав на женщину, одетую павлином, которая, держа в руке шампур с нанизанными на него ягодами клубники, подставляла их под шоколадный водопад.

Анри пытался придать себе беззаботный вид, но у него было такое чувство, будто по его коже ползают полчища насекомых. Ему отчаянно хотелось съежиться от стыда, броситься бежать, но усилием воли он заставил себя не подать виду и остаться на месте.

Нельзя допустить, чтобы Кэли что-то заподозрила и сорвала его план.

Наконец, почувствовав, что ему больше не под силу терпеть, он встал и потянулся.

– Скоро начнется моя смена. – Он надеялся, что его голос звучит беспечно и непринужденно. – Я сообщу Стелле, что у тебя тут все под контролем.

– Спасибо. – Кэли плотно сжала губы, и он понял, как она истолковала его визит. Она считает, что Стелла поручила ему контролировать ее точно так же, как прежде поручила ей контролировать его. Вот и хорошо.

Он двинулся прочь, идя неторопливо, пока не завернул за угол. Здесь он перешел на бег, но, добравшись до бального зала, снова притормозил. И направился к Джульетте, держась так, чтобы его не видела Кэли. Сначала он скрывался за одним из официантов, стараясь двигаться так, чтобы тот загораживал его, затем, когда официант отошел, спрятался за спиной виолончелиста в цилиндре и оставался там, пока не подошел еще один официант. Наконец, оказавшись рядом с Джульеттой, он дотронулся до ее плеча, после чего сразу же нырнул за дерево, на котором красовались карамельные яблоки. Она повернулась и заглянула за дерево. Анри понимал, что времени у них нет. Подавшись вперед, он сжал ее запястье.

– Тебе грозит опасность, – сказал он. – Тебе надо уйти отсюда прямо сейчас.

Она ахнула:

– О чем вы? Какая опасность?

Ее голос…

Это была не Джульетта.

Глава девятнадцать. Джульетта

Во второй раз найти путь в Зал Воспоминаний было легче.

Может быть, дело в том, что концентрация волшебства на бале-маскараде так высока, что иллюзии в остальных частях отеля сделались слабее? Или же она научилась быстрее раскусывать их?

Как и в прошлый раз, зал был освещен мягким светом масляных ламп. Разноцветные стеклянные сосуды бросали на плиточный пол яркие блики. У Джульетты было такое чувство, будто в воздухе здесь разлито какое-то напряжение. Может быть, это из-за воспоминаний? Может быть, дело в том, что они просятся наружу?

На полке, на которой было выведено имя Клэр, стояло по меньшей мере пятьдесят сосудов. Сегодня вечером ей ни за что не удастся вынести их все из отеля – ведь сейчас на первом этаже везде толпится народ. Но она должна что-то предпринять. Анри сказал, что кто-то уже купил их, так что скоро он передаст эти воспоминания тому, кто хочет иметь сестру, сотканную из обмана, вместо настоящей, сделанной из плоти и крови. Но Анри не сможет передать их этому человеку, если не сумеет их найти.

Что же ей делать? Можно было бы переставить воспоминания Клэр на другую полку, но, скорее всего, тогда, обнаружив, что они пропали, Анри сможет быстро обыскать помещение и все-таки найти их. К тому же ей не по душе была мысль о том, чтобы поместить воспоминания своей сестры туда, где значится имя кого-то другого. Что, если сосуды перепутаются и она не сможет быстро отыскать те, которые ей нужны? Нет, это не вариант.

Можно было бы перенести воспоминания Клэр в другую часть «Сплендора», но сосудов слишком много, а значит, ей пришлось бы ходить туда-сюда много раз, и ее наверняка бы кто-нибудь застукал. Может быть, надо поискать какой-нибудь ящик или мешок, чтобы сложить их туда? Но как пройти по отелю, оставаясь незамеченной? Это невозможно, если она будет тащить ящик, полный стеклянных сосудов.

И на каком варианте она бы ни остановилась, ей надо торопиться. Скоро Кэли поймет, что она поменялась костюмом с Эмили, и начнет искать ее.

Джульетта обнаружила высокую лестницу-стремянку на колесиках, стоящую у дальней стены. Возможно, ей удастся спрятать воспоминания Клэр на самой верхней полке, там, где Анри не сразу придет в голову их искать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Запретная магия

И сгинет все в огне
И сгинет все в огне

В детстве Алка стала свидетельницей жестокого убийства своих родителей руками Волшебников, после чего ее похитила подпольная группа повстанцев. Спустя годы Алка решает отомстить: она поступает в самую элитную школу магии в Республике – Академию Блэкуотер, место, где происхождение и статус решают всё.Место, где Алка свершит правосудие над убийцами.Чтобы выжить, ей придется лгать, жульничать, убивать и использовать все уловки из своего шпионского арсенала. И впервые в жизни независимой Алке предстоит завести друзей, которые помогут устроить переворот в Академии Блэкуотер. Удастся ли ей победить в коварной и запутанной игре, оставшись в живых?Мрачное фэнтези в декорациях темной академии, где сплетаются любовь, месть, обманы, интриги, магия огня и борьба за справедливость.«Злобно, проникновенно, кроваво. Андрей Шварц точно знает, что делает». – Э.К. Джонстон, автор бестселлера New York Times «Сказки тысячи ночей».

Андрей Шварц

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика