– Вам нужна была фантазия – тайна, которую требовалось бы разгадать и которая дала бы вам ответы на ваши вопросы о том, почему та, кого вы любите и с кем провели детство, вдруг решила вас покинуть. Вы искали какое-нибудь объяснение поведения Клэр, и мы попытались помочь вам справиться с вашим горем. Но иногда – несмотря на все наши усилия – разум гостя берет созданную нами иллюзию и дополняет ее деталями, которые придумывает сам. Сначала вы полагали, что Клэр продала свои воспоминания о вас. Это бы объяснило поведение вашей сестры. Если она больше не помнит вас, ее внезапная холодность становится понятной. Но оказалось, что это причиняет вам слишком сильную боль. Вы не могли этого принять. И тогда вы убедили себя, что ее воспоминания были украдены.
– Так оно и было. Они были украдены. Я видела их.
– Вы видели иллюзию тех воспоминаний, которые вы приписали ей сами. Неужели вам еще непонятно? Клементина стала заменой Клэр. Анри создал ее, чтобы вы смогли дистанцироваться от своей утраты и увидели ситуацию в более ясном свете. Но вы не захотели принять иллюзию Анри. Вместо этого ваш разум стал отчаянно искать объяснения, пусть даже самые невероятные. Возможно, мысль о том, что близкий человек трагически погиб – и даже был убит, – оказалась для вас менее мучительной, чем понимание того, что вы с вашей сестрой отдалились друг от друга.
– Клэр никогда бы не бросила меня. – У Джульетты заныло горло.
– Она вас и не бросала. Она повзрослела и решила начать новую жизнь. Так бывает.
–
– Он вас и не обманывал. Вы явились сюда, зная, что представляет собой «Сплендор». И, создавая для вас фантазию, Анри старался дать вам множество подсказок относительно вашей реальной жизни, чтобы вы смогли сами прийти к этим выводам.
– Это не так. Он никогда не давал мне повода поверить, что все это нереально.
– Он объяснил вам суть своей работы? Сказал, что он творец иллюзий? Говорил о своем умении внедрять в сознание фальшивые воспоминания таким образом, что человеку кажется, будто это происходило на самом деле?
Джульетта подумала о том, как Анри объяснял ей, что он использует фальшивые воспоминания, вплетая их в сны.
– Да, но…
– А зачем ему было говорить вам об этом, если бы это означало, что он участвует в чем-то недостойном?
– Вы просто пытаетесь выгородить себя, чтобы избежать последствий.
– Каких последствий?
– Вы боитесь, что все узнают, что вы творите. И что вы потеряете свое достояние.
– Мое
В этом вопросе слышалось такое искреннее недоумение, что Джульетта усомнилась.
– Я… Вы и Тео хозяева этого отеля.
Когда Стелла ответила, ее голос звучал мягко:
– Отель принадлежит совету директоров. А я только управляю им. И я не знаю никого по имени Тео.
У Джульетты путались мысли. Может ли что-то из того, что говорит Стелла, быть правдой? И если да…
– Я полагала, что «Сплендор» должен воплощать мечты, – сказала Джульетта. – Но прошедшая неделя стала самой худшей в моей жизни.
Стелла подалась вперед.
– Я знаю. Но иногда то, чего мы действительно хотим – то, что нам действительно нужно, – никак не связано ни с роскошью, ни с получением удовольствий. Иногда самая лучшая фантазия сводится к тому, чтобы принять реальность такой, какая она есть. – Стелла откинулась на спинку своего кресла. – Насколько мне известно, вы сказали Кэли, что хотите забыть Клэр.
– Только потому, что Анри уговорил меня это сделать. Я бы никогда не сказала такого сама.
Стелла выгнула одну тонкую бровь.
– Но, когда она спросила вас об этом во второй раз, разве вы не подтвердили, что хотите именно этого?
В душе Джульетты вспыхнула искра гнева.
– Вы подтвердили? – повторила Стелла.
– Да, но…
– И разве Анри не пришел в ваш номер и не объяснил – в присутствии Кэли, – как происходит удаление воспоминаний, причем в мельчайших подробностях?
– Вы все извратили! Я сказала, что хочу забыть Клэр только потому, что Анри уверил меня, что мне необходимо это сказать.
– Возможно, он сделал это потому, что понимал, насколько для вас важно оставить прошлое позади.
Джульетта вскочила на ноги:
– Нет! Потому что вы так настаивали на том, чтобы он выяснил, чего я хочу, что он решил, будто мне грозит опасность.
– Я понимаю, – сказала Стелла тоном, который ясно говорил, что она определенно ничего не поняла.
– Он сказал, что мы должны сделать вид, будто пускаем Кэли в ближний круг, чтобы она ни о чем не прознала. – Едва эти слова слетели с ее уст, как она осознала, насколько они нелепы. Она почувствовала себя тряпичной куклой, тело которой расходится по швам. Неужели она была настолько наивна, что, явившись в отель, обещающий своим гостям фантазии и иллюзии, поверила, что сумеет различить иллюзию и реальность? Как она могла возомнить, что Анри, возможно, начинает влюбляться в нее, если даже ее собственная сестра больше не любит ее?