««Преимущества, которые [дает для обороны] Земля, уступают [по важности] согласию людей», военная сила уступает [по важности] мирной цивилизующей внутренней духовной силе. [Правители] Чжоу привлекали к себе пребывающих далеко не благодаря «преимуществам, которые [дает для обороны] Земля», а благодаря «согласию людей»; у ста поколений [правителей Чжоу] не отняли [власти] не благодаря [естественным] преградам, а благодаря внутренней духовной силе. У [царства] У были такие [охраняющие его естественные] преграды, как три реки и пять озер, но оно было присоединено [царством] Юэ; у [царства] Чу была такая [естественная] защита, как пучина [реки] Жу и [местность] Лянтан, но оно было уничтожено [государством] Цинь. У [государства] Цинь были [горы] Лунди и [естественная] цитадель [гор] Сяо, но оно было погублено удельными правителями; у [государства] Цзинь были Река Хэ, [гора] Хуа и [горная местность] Цзюэ, но оно было захвачено шестью своими министрами; у [государства] Ци были гора Тай и великое море, но оно было устрашено силой Тянь Чана. [Хотя] Цзе и Чжоу [и] владели Поднебесной, она была присоединена [к столицам] Хао и Бо; [хотя] царь Цинь [и] властвовал над шестью направлениями [космоса], он был поставлен Чэнь Шэ в тяжелое положение. Не то что «преимущества, которые [дает для обороны] Земля», не были надежны, но [у правителя каждого из этих государств] не было способа, чтобы их сохранить: он забросил пребывающих близко и заботился о пребывающих далеко, как [царь владения] У, который, не водворив спокойствия внутри своего государства, на западе переправился через реку Хуай и стал мериться силами с [государствами] Ци и Цзинь, а [царство] Юэ воспользовалось усталостью его [войск] и напало на него в уязвимом [месте]. Если бы царь У использовал на службе Шэньского Сюя, осуществлял бы свою внутреннюю духовную силу, не полагался бы до конца на многочисленность своих [воинов], то Гоу-цзяню было бы не избежать [участи] сделаться подданным, [чье владение] — защита [государя У]; «какой план [действий против У] посмел бы [он тогда] обдумывать?»[2093]
».Сановник сказал:
«[Царство] Чу от гор У построило [стену] Фанчэн, соединило [линии обороны своих округов] У и Цяньчжун, устроило заставу Хань и с помощью этого давало отпор [войскам] Цинь. [Царство] Цинь включало в себя [гору] Шан и [реку] Ло, [горы] Сяо и [заставу] Хань[гу] и с помощью этого отражало [нападения] удельных правителей. [Царство] Хань опиралось на [крепость] Иян и на [горы] Ицюэ, останавливало [врага] по дороге [в горах] Чэнгао и Тайхан и с помощью этого обеспечивало безопасность [своей территории, включавшей бывшие земли] Чжоу и Чжэн. «[Царство] Вэй» «построило стену», которая «прилегала к [реке] Ло», опиралось на гору [Хуа], было опоясано Рекой (Хэ) и с помощью этого охраняло [свою часть] государства Цзинь. [Царство] Чжао связало [в одну линию обороны горный проход] Фэйху, [горы] Гоучжу и Мэнмэнь и с помощью этого сохраняло [путь через горную расселину [Цзин]син и [землю] Дай. [Царство] Янь закрыло [дорогу через гору] Цзеши, перерезало [путь через ущелье] Сегу, обнеся оградой [свои земли и прервав их связи с соседними государствами], устроило [пограничную линию] укреплений по [реке] Ляо. [Царство] Ци владело [местностями] Э и Цзюань, устроило заставы в [горах] Жун и Ли, опиралось на гору Тай, полагалось на море и Реку (Хэ)[2094]
. Заставы и мосты суть укрепления государства, а горы и реки суть сокровища алтарей духов земли и проса. Когда жители Сюй уничтожили [владение] Шу, «Вёсны и осени» назвали это «захватом», так как им было ненавистно, что оно не приняло заблаговременных мер [по обороне, а потому государство Сюй, так сказать,] получило вещь «с легкостью». Поэтому сострадание привлекает [вражеские] войска, человеколюбие наносит ущерб наказаниям. Когда благородный муж водворяет порядок в государстве, [там] непременно есть неприступные преграды. В «[Классической книге] перемен» говорится: «Поставили двойные ворота и стали бить в деревянную колотушку [по ночам], чтобы принять меры против разбойных гостей»[2095]. Это значит, что заблаговременные меры [по обороне] осуществляются издавна».Знаток писаний сказал: