Читаем Спортивное пиратство для начинающих полностью

– Уж извините, полковник, – сказал Патрик, – но, боюсь, это не он, это вы кое-что забыли. Забыли о тех, благодаря кому Англия стала империей. Фрэнсис Дрейк. Говорит ли вам что-нибудь это имя? Это тот самый, что добрался до мыса Горн. Тот, что победил Непобедимую армаду. И тот, кому королева пожаловала рыцарский титул. Сэр Фрэнсис Дрейк, пират. Вы же его помните, не так ли?.. А говорит ли вам что-нибудь имя сэра Генри Моргана, пирата?.. Сэра Уолтера Рэли, пирата?.. Уверен, что да. Они, эти джентльмены, когда-то сделали Британию владычицей морей… Те, с кем вы сегодня сражаетесь, полковник, они тоже пираты. И не из последних. Задумайтесь об этом, прошу вас. Задумайтесь о том, что будет, если отвага и безрассудство Пса соединятся с вашим полководческим и административным талантом… Какого невиданного процветания сможет достичь эта колония. Как приумножится её слава… А разве не в этом и состоит ваш долг? Долг офицера и джентльмена. Наследника великих традиций британских джентльменов удачи. Но если решите вы по-другому, если захотите пролить кровь… Тогда рассчитайте прежде, не высока ли окажется для вас цена. Рассчитайте, сколько крови вы готовы потерять сами. Потому что кровь у вас с Псом одна, полковник. Уж извините.

На лице Литтлфрога играли желваки. Он вцепился Патрику в плечо. Посмотрел в упор. Рывком поднял его на ноги.

– Ни слова о псах. Не в обиду присутствующим будет сказано, – он учтиво кивнул Псу. – И да, теперь я это вижу. Ныне я вижу перед собой морских волков! И если согласятся они проходить дальнейшую службу под моим командованием, то, клянусь офицерской честью, я приму их во вверенное подразделение, как родных солдат.

– Не слушайте его, судари мои, – вскричал д’Арманьяк, – не верьте англичанам, мир предлагающим! Помните о ваших марсистских идеалах!

– Дедушка, с ума-то не сходи, – сказал Пёс. – Где ты видал пирата-идеалиста? Если мне больше не придётся задарма ловить рыбу, я хоть самому Агамемнону готов служить.

– Довожу до сведения личного состава новое распоряжение колониальной администрации, – сказал полковник. – Отставить бесплатный труд. С этой минуты все пираты колонии будут получать справедливую заработную плату. Двадцать процентов от каждого улова.

– Тридцать! – сказал Пёс.

– Двадцать пять, – сказал полковник.

Пёс протянул ему руку. Литтлфрог ответил на рукопожатие.

– Лёгкая бригада, слушай мою команду: освободить новых полноправных граждан колонии из-под панцирей, обеспечить помощь и уход пострадавшим в ходе боевых действий. Выполняйте. Шаго-о-ом арш!.. Рядовой Монморанси, тебя это не касается, на месте стой, раз-два!

Литтлфрог повернулся к Патрику.

– Да-с… Такое я видел не часто. Даже никогда не видел. Никому ещё на моей памяти не удавалось прорвать британский строй. Подобные действия со стороны противника – пусть даже бывшего противника – я поощрять не склонен… Но это заслуживает поощрения. Считаю нужным наградить тебя ценным подарком… Рядовой Монморанси, смирно! Отныне ты переходишь в распоряжение этого юноши. Неси службу под его началом достойно и не совершай впредь столь гнусных и вероломных предательств. Это приказ. Вольно!.. Мистер Пёс, приглашаю вас проследовать со мной в командный панцирь. Обсудим за чашкой чая дальнейшие планы развития колонии… Джентльмены!..

Литтлфрог склонил голову, щёлкнул каблуками, выполнил поворот кругом и замаршировал прочь. Рядовой Монморанси радостно затрубил и обнял Патрика хоботом.

– Слушай, но откуда ты это всё знаешь? – спросил я. – Про Дрейка и остальных сэров?

– Вы вчера уже спать пошли, а я в гроте задержался. И ту книгу Прозорливого Марса полистал. Он там во вступительных главах подробно историко-культурные предпосылки возникновения и развития пиратства описывает… Ну и вот…

– Это всё хорошо, только ты вот что, слоновладелец… – сказал Крюк. – Ты учти, лично я эту твою зверюгу кормить не собираюсь. Даже не проси.


К следующему утру жизнь острова возвратилась в привычную колею. Пираты – те, что не были ранены в битве, – вновь потянулись на рыбалку. Невосполнимых потерь, к счастью, удалось избежать. Всё ограничилось лёгкими переломами, ушибами и ссадинами. Санитарный наряд слонов развернул полевой госпиталь и теперь отпаивал пострадавших чаем из личных запасов полковника Литтлфрога.

Увы, воцарившееся спокойствие никак не приближало меня к Дженни, вынуждая с ещё большим беспокойством обшаривать взглядом пейзаж в поисках хоть какого-нибудь способа покинуть остров. Но даже это сейчас было не так просто, ибо значительную часть пейзажа скрывала за собой туша рядового Монморанси. Уже долгое время рассматривал я её в мрачном неудовольствии, когда вспыхнули у меня вдруг в мозгу и побежали вереницей по слоновьей шкуре огненные буквы слов Пса: «Очень умные животные… Будут идти по следу, бежать по следу и даже плыть по следу без устали и остановки»…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза