совпадают в значении «долго продолжающийся, продолжительный»
(длинный разговор – длительный разговор, длинная пауза – длительная пауза), но в большинстве случаев различаются сочетаемостью с другими словами:
длинныйсочетается с названиями периодов времени
(длинная ночь, длинная зима)и указывает на протяженность во времени
(длинный доклад, длинный урок), а
длительныйсочетается с названиями действий и состояний, рассчитанных на долгий срок
(длительный полёт, длительное лечение);
дружеский – дружественный;
совпадают в значении «основанный на дружбе, выражающий дружбу»
(дружеские отношения – дружественные отношения, дружеский тон – дружественный тон), но второе слово имеет добавочный смысловой оттенок «взаимно благожелательный (о народах, государствах, отношениях между ними)»;
духовный – душевный:
первое слово обозначает «связанный с внутренним, нравственным миром человека»
(духовные запросы), второе – «связанный с психическим состоянием человека»
(душевный подъём);
желанный – желательный:
первое слово означает «такой, которого желают, ожидаемый»
(желанный покой, желанный гость), а второе – «соответствующий желаниям, интересам; нужный, необходимый»
(желательное присутствие, желательное решение); ср.:
желанная перемена обстановки(указывается объект желания) –
желательная перемена обстановки(указывается целесообразность, потребность, соответствие чьим-то интересам);
короткий – краткий;
совпадают в значениях: 1) «непродолжительный, малый по времени»
(короткий промежуток времени – краткий промежуток времени, короткая встреча – краткая встреча), но
короткийчасто указывает на устойчивый признак явления
(короткий зимний вечер), а
краткий– на недлительность, краткосрочность
(краткое посещение); 2) «не многословный, изложенный в немногих словах»
(короткий разговор – краткий разговор), но чаще в этом значении употребляется
краткий;
несчастный – несчастливый;
совпадают в значениях: 1) «не знающий счастья, радости»
(несчастная жизнь – несчастливая жизнь); 2) «неудачный»
(несчастный день – несчастливый день); в обоих случаях чаще употребляется второе слово;
обыкновенный – обычный:
первое слово означает «ничем не примечательный, не выделяющийся среди других»
(обыкновенная дворовая собака, обыкновенный блокнот), второе – «часто встречающийся, привычный»
(обычный здоровый вид, в обычное время);
особенный – особый:
первое слово означает «непохожий на других, отличный от них, необычный»
(особенный талант, особенный запах), второе – «большой, значительный»
(представляет особую трудность, смотреть без особого удивления)(в других своих значениях слово
особыйне смешивается со словом
особенный);
разный – различный;
совпадают в значениях: 1) «разнообразный, всякий, всевозможный»
(доносились различные звуки, приводились разные доводы – приводились различные доводы); 2) «неодинаковый, непохожий»
(у сестёр разные характеры – у сестёр различные характеры), но
разныйимеет еще значение «не один и тот же, иной, другой»
(разошлись в разные стороны);
редкий – редкостный;
совпадают в значениях: 1) «не часто встречающийся»
(редкое явление – редкостное явление, редкое событие – редкостное событие); 2) «исключительный, выдающийся по каким-либо качествам»
(редкий талант – редкостный талант, редкая доброта – редкостная доброта), но чаще в обоих случаях употребляется первое слово, второе из них имеет оттенок устарелости.
Различаются однотипно образованные имена прилагательные, например: