— Вы всегда так проявляете свое недовольство?
Шеридан подняла на него глаза, в которых плясали фиолетовые отблески. Королю показалось, что она колеблется между гневом и страхом. Последнее ему совсем не понравилось. Дарья наверняка пристыдила бы его за то, что он напугал женщину.
— Я впервые в плену, поэтому не знаю правил, — сказала Шеридан. — Решила попробовать изменить условия моего заключения.
— Заключения? — Рашид озадаченно моргнул. Он давно не бывал на женской половине, но в памяти осталось ощущение роскоши, мягкости и комфорта. — Мне приходилось жить в пятизвездочных отелях, где условия были хуже, чем здесь.
Неожиданно король почувствовал укол вины. Они с Кадиром выросли в роскошной обстановке, но оба всю жизнь воспринимали дворец как золотую клетку, из которой им не терпелось выбраться. Красивых вещей вокруг недостаточно, чтобы сделать человека счастливым, это Рашид знал лучше, чем многие.
— Даже в захудалых придорожных мотелях есть телевизоры и Интернет. Тут есть книги, но я не могу их читать, потому что они не на английском.
Рашид пригляделся и понял, что Шеридан права. Выселяясь, молодые вдовы его отца забрали свое имущество, к которому без малейших сомнений причислили всю бытовую технику и электронику.
— Я это исправлю.
— Какую часть, Рашид?
Король едва не вздрогнул, услышав свое имя из ее уст. Он помнил, что разрешил Шеридан обращаться к нему неформально, но это все равно прозвучало неожиданно и странно. Рашид поймал себя на том, что хочет еще раз услышать, как Шеридан называет его по имени, и с негодованием отмел глупое желание.
— Вам установят телевизор и компьютер. Это недоразумение, у меня и в мыслях не было лишать вас благ цивилизации.
— Но я все равно ваша пленница.
— Не пленница. Гостья. Я уже сказал, что сделаю все возможное, чтобы вам было комфортно.
— А если мне захочется поговорить с людьми, найти себе какое-то занятие помимо телевизора? Я — деловая женщина, Рашид, я не привыкла бездельничать.
— Я подберу вам компаньонку.
Шеридан вздохнула и вернулась к обработке своих царапин. Рашид вспомнил, что пришел сюда выговаривать ей за неразумное поведение.
— Вы могли пострадать гораздо серьезнее, — сказал он. — А если вы беременны, вашей безответственности можно только удивляться.
— Я уже признала, что совершила ошибку. — Шеридан виновато посмотрела на него. — И да, я обдумала, что собираюсь сделать, но не ожидала, что стекла так разлетятся. Я бросила поднос с расстояния, которое казалась безопасным. Видимо, вложила в бросок больше сил, чем было необходимо.
Рашид растерялся. С одной стороны, дурацкий поступок Шеридан заслуживал порицания. Но она выглядела такой грустной в своем раскаянии, что Рашид боролся с искушением извиниться перед ней.
Он не мог понять, откуда пришла эта мысль. Разве ему было за что просить у нее прощение?
Решение привезти Шеридан в Кир против ее воли Рашиду продиктовала необходимость. Если она беременна наследником престола, ей опасно оставаться в Америке, жить одной, каждый день ходить на работу. Кто-то может узнать, кто отец ребенка, точно так же, как это узнал он сам, сделать Шеридан разменной монетой в политической игре или похитить ради выкупа. Даже в случае сохранения тайны она могла пострадать от несчастного случая, стать жертвой нападения грабителей, подвергнуться любой опасности, которая подстерегает одинокую женщину в большом городе. Рашид успел оценить систему безопасности в ее магазине и счел ее совершенно неадекватной.
— Постарайтесь впредь не позволять себе таких выходок, мисс Слоан.
— Я и не собираюсь. Но мне нужна не компаньонка, а свобода передвижения и общения с людьми. Кроме того, я хочу иногда разговаривать с вами. Если у нас будет ребенок, мне нужно видеть в его отце нечто большее, чем высокомерного незнакомца. А если ребенка не будет, я вернусь домой и с радостью забуду о нашем знакомстве.
Рашид сверху вниз посмотрел на Шеридан, которая сидела среди подушек как маленькая королева. Ей сложно было отказать в смелости. Однако он не хотел даже думать о том, чтобы согласиться на условия, особенно касающиеся их отношений. Рашид считал, что личный контакт следует свести к минимуму, пока ситуация с ребенком не прояснилась. Он достиг желаемого: поместил Шеридан в безопасное место. Теперь можно было на время забыть о ней и заняться делами страны.
— Вы можете ходить везде, где хотите, но только в сопровождении кого-то из моих людей. И не в этом наряде. Вы оденетесь как женщина Кира, будете уважительно относиться к нашим традициям и следовать указаниям сопровождающих.
— Я уважаю всех, кто уважает меня. Но если вы хотите с ног до головы закатать меня в черное покрывало…
— Снова предрассудки, — сердито прервал ее Рашид. — Я пришлю портних с образцами тканей, они помогут вам разобраться, что и как мы здесь носим.
— И я смогу видеть вас? Разговаривать о чем-то, что не касается моей одежды или условий проживания?