— Дай им действовать самим. Они знают, что делать.
Его лицо С твердыми, резкими чертами не выражало никаких эмоций. Холодные светлые глаза прятались под густыми бровями.
Но банкир не поддавался на уговоры, рвался к бару, пытаясь сквозь стекло витрины разглядеть, что происходит внутри.
— Что ты думаешь о всей этой истории? — Он облизал губы и вполголоса спросил Алесси: — Неужели они решили таким образом отомстить мне за то, что я отказался поставить подпись?
— Да,— без всякого колебания воскликнул Алесси.— Нет никакого сомнения!
Но в эту самую минуту на другом конце города этому похищению было дано совершенно иное объяснение.
Абсолютно неожиданно в пансион, где жил Каттани, явился Берт, американец. Шутливым тоном, каким он мог бы сообщить о результате вчерашнего бейсбольного матча, он произнес:
— А Лаудео то ни черта не понял: он сделал совершенно идиотский ход.
Его слова всполошили комиссара.
— Какое отношение к этой истории имеет Лаудео?
— Банк Антинари служат ширмой для многих финансовых операций, которые осуществляет Лаудео. Неужели не дошло?
Американец казался совершенно бесстрастным. Он был способен рассуждать о самых страшных несчастьях с таким равнодушным видом, словно это его ничуточки не волнует. Его поведение задело по-латински чувствительного Каттани.
— Не дошло? Что? — подскочил он в явном раздражении.— Уж не хочешь ли ты сказать, что Лаудео подумал, что его шантажирует Антинари? Неужели он решил, что я получил свою информацию от банкира? Ты это имел в виду?
— Ну, Кларо,— ответил Берт. Американец иногда мешал итальянские слова с испанскими, так как пять лет провел в Аргентине.
— Значит, во всем виноват я? — Каттани в бешенстве вскочил на ноги и встал лицом к лицу с Бертом.— Это наша вина, что Лаудео ни черта не понял. Он решил, что опасность исходит от Антинари, и задумал ему таким образом отомстить...
— Кларо,— повторил американец, поглаживая пальцами свой шелковый галстук.
— Ясно? — Глаза Каттани метали молнии.— Черта с два ясно! Девочке грозит смерть, неужели ты этого не понимаешь? А ты твердишь: ясно, ясно. Она из-за тебя может погибнуть. Да и из-за меня тоже. Потому что с моей стороны было безумием тебя послушаться!
— Дружище, к цели не всегда ведет самая короткая дорожка. Часто приходится идти в обход, случаются всякие сюрпризы, неудачи.— Берт поднял перед лицом комиссара узкий, длинный палец и торжественно произнес: — Однако ничто не должно тебя отвлекать от конечной цели. Это правило номер один.
— Плевать я хотел на твою практическую философию.— Каттани с такой силой сжал кулаки, что у него побелели костяшки пальцев. Он это делал, когда отчаянно искал выход из какого-нибудь опасного положения. Через несколько секунд он сунул в кобуру под мышкой пистолет и, решительно направившись к двери, приказал: — Поехали!
Американец, ворча, подчинился. Ох уж эти итальянцы, что за горячие головы!
— Отвези меня на вокзал,— сухо распорядился комиссар, сев в машину Берта.
Не прошло и нескольких минут, как комиссар, расталкивая плечом толпящихся перед зданием вокзала людей, устремился к входу. Размахивая удостоверением, он без труда преодолел кордон полицейских.
Теперь до него доносился голос помощника прокурора Вентури. Голос металлом гремел в мегафоне, обращаясь к бандиту.
— Машина сейчас подъедет. Держи себя в руках, еще немножко терпения.
Но ответ бандита свидетельствовал, что нервы у него уже на пределе.
— Десять минут,— прохрипел он,— даю вам только десять минут. Если машины не будет, я убью ее.
В конце ведущей на платформы длинной лестницы стоял полицейский; Каттани дал взглянуть ему на удостоверение и возбужденно сказал:
— Проводи меня к хозяину бара.
У владельца бара были длинные свисающие книзу усы, придававшие ему -удрученный и безнадежный вид:- Большой живот покрывал белый передник, он непрерывно нервно потирал руки.
— Нужна задняя дверь или какой-нибудь ход, чтобы незаметно проникнуть в бар.
— Это возможно,— ответил хозяин, подняв густые брови,— только нелегко.
— Покажите.
— Идите за мной.
Он провел комиссара узким коридором и указал на квадратную металлическую решетку под потолком.
— Надо ее отодрать.
Эта решетка закрывала пустую нишу для установки кондиционера. Понадобилась лестница, чтобы добраться до решетки. Шахта была узкая, Каттани прополз на четвереньках несколько метров, пока путь ему не преградила другая решетка. Осторожно, стараясь не очень шуметь, он начал ее выламывать, отбивая по краям от стены легкими резкими ударами.
Он еле успел поймать на лету падающую решетку, положил ее на дно шахты и высунул голову. Ухватившись за края отверстия, повис в воздухе, потом разжал руки и мягко спрыгнул на пол. Благодаря узкому лучику света, проникавшему сквозь щель неплотно притворенной двери, он смог разглядеть вокруг ящики с пивом, мешки с сахаром, бутылки крепких напитков. Остро пахло жареными зернами кофе. Он находился в задней комнатке бара.