Читаем Спрут полностью

— Ты сумел бы справиться с этим лучше Терразини? — спросил он.

— За все эти годы, проведенные рядом с вами, я многому научился,— коротко ответил Тано.

— Да, конечно.

Старик принялся медленно расхаживать взад-вперед. То и дело он бросал взгляд на Тано и в подтверждение своих мыслей кивал головой. Не оставлявшая его в последнее время тревога постепенно рассеивалась, и старый банкир вновь ощутил пьянящий прилив сил.

                                                                                   ГЛАВА СЕМЬИ

Белые стены виллы ослепительно сверкали под ярким солнцем. Окружающая ее лимонная роща источала аромат свежести.

Тяжелые железные ворота растворились, в них мягко скользнула «ланча» и остановилась у лестницы, по бокам которой шли широкие каменные парапеты. Из машины вышел Тано в сопровождении двух мужчин, которые с настороженным видом проводили его по лестнице и вошли с ним внутрь виллы.

Они проследовали через большую гостиную. Мягкие ковры закрывали большую часть геометрического рисунка, украшавшего мраморный пол. Тяжелые золоченые зеркала отражали трех шествующих в молчании мужчин.

Они остановились в кабинете, заставленном инкрустированной мебелью, увешанной картинами в темных тонах.

Все здесь дышало роскошью и производило несколько театральное впечатление. Целую стену занимал книжный шкаф в стиле барокко.

Кто-то из сопровождавших Тано мужчин отодвинул книги. Послышался легкий щелчок, и одна из дверец шкафа медленно повернулась, открыв узкую винтовую лестницу. Трое начали гуськом по ней спускаться, а дверца, встав на место, вновь закрыла проход.

Они углубились в пробитый в скале длинный серый и узкий коридор с шероховатыми стенами дикого камня. .Все трое хранили молчание. Тишину нарушал только глухой шум их шагов. Подойдя к бронированной двери, один из сопровождавших открыл ее и знаком пригласил Тано войти.

Тано очутился в полутемной комнате, с диваном, двумя огромными креслами. Стены были увешаны странными предметами. -- маленькими сердцами, золотыми, серебряными, украшенными красными бантами. В царившем полумраке сердечки то всхлипывали, то тускло мерцали, подобно множеству огоньков.

Все это выглядело довольно мрачно. В глубине комнаты за письменным столом сидел мужчина, холодный и неподвижный, как идол.

Тано низко поклонился ему и не разгибался, пока тот не заговорил.

— Подойди, подойди поближе. Дай тебя хорошенько рассмотреть.

Молодой человек сделал несколько шагов вперед. Обычное хладнокровие его покинуло. Но через какое-то мгновение к нему вновь вернулась обычная манера держаться — гордая и вызывающая.

— Значит, ты и есть Тано,— констатировал, спокойным, грудным голосом мужчина. Он прищурился и вытянул вперед голову, чтобы лучше рассмотреть пришедшего. Одет он был в домашнюю куртку, ноги окутаны клетчатым пледом, к столу прислонена его палка. Руки были скорее распухшие, чем толстые. Их движения были невероятно медленны, словно стоили большого труда.

На вид ему было лет семьдесят. Однако лицо совсем без морщин, видно, на нем никогда не оставляли след ни страдания, ни угрызения совести. Но самое большое впечатление производили глаза — они горели, как два факела, никто не мог выдержать их взгляда.

— Да, это я,— почтительно произнес Тано,— я пришел, чтобы служить вам.

Старик не пошевельнулся. Сколько раз он слышал эти слова из .уст людей, приходивших сюда унижаться, готовых ползать перед ним на брюхе. Но старый Глава Семьи знал, что среди них мало достойных. Недостаточно быть смелым, надо еще иметь голову.

Медленным движением _руки он поманил к себе Тано. Он хотел изучить его лицо поближе. Тано подошел и остановился у самого стола.

Он полностью обрел свою невозмутимость, лицо хранило 'непроницаемое выражение, и взгляд, устремленный на Главу Семьи, был холоден как лед.

На несколько секунд их взгляды скрестились, словно они пытались проникнуть в душу друг друга. Никто еще так долго не выдерживал леденящего кровь взгляда старика.

— Тано,— значительным тоном произнес он,— мои друзья отзываются о тебе с большим восхищением. Что ты мне хочешь предложить?

— Мне хотелось бы стать вашим человеком в международной группе банков Николо Антинари.

— Но у нас уже есть там Терразини.

— Поверьте мне: он не на высоте. Антинари с ним не считается и при первой же возможности избавится от него, причем адвокат не сможет никак этому помешать. Он - не знаком с финансовой системой на таком высоком уровне, чтобы противостоять Антинари.

Старик застыл в молчании как статуя. Единственным свидетельством того, что он слушает с интересом, было еле заметное пожевывание губами.

Я получил диплом в Англии и знаю, как управляться с Антинари, — добавил Тано.— Я усвоил все трюки его школы. Я найду для ваших капиталов самые лучшие формы вложения.

Глава Семьи выставил вперед подбородок и Сказал совершенно серьезно, как само собой разумеющееся:

— Тано, кто плутует, платит жизнью.

— Я готов отдать свою жизнь в ваши руки,— решительно ответил молодой человек.—Но уверен, что вы во мне не разочаруетесь.

Старик кивнул в Знак согласия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спрут (телесериал)

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги