– Слушайте, Таня, вы не хуже меня знаете, что об этом пока судить рано. Мы только что погрузили бедняжку в черный мешок.
– Это уже третья женщина, которая рассталась с жизнью, прыгнув со скалы, явно ведь не просто совпадение, а, инспектор?
Луиза глубоко вдохнула морской воздух.
– Мы это уже обсуждали. Я пока не могу давать комментарии, Таня, но, когда появится конкретика, дам вам знать. Если вы опубликуете какую-либо гипотезу, это очень помешает расследованию.
Таня продолжала говорить, словно не слышала ее:
– Думаете, это будет последнее в череде самоубийств, инспектор Блэкуэлл?
– Надеюсь, Таня, вы не записываете?
– Нет, конечно.
– Честно, не знаю, но, уверена, вам бы не хотелось, чтобы на ваших руках была еще чья-то кровь.
– Это уже мелодрама какая-то.
– Разве? Нам нужно узнать, что связывает этих женщин, почему они прыгнули. Нельзя создавать панику и уж тем более подавать идеи уязвимым людям.
– Это моя работа, инспектор.
– Понимаю, Таня, но прошу вас подождать.
– Вы мне сообщите, как только подтвердите имя жертвы?
Луиза подавила в себе ярость и согласилась.
– А если найдете записку?
– Нужно будет поработать с ней, но я сообщу вам первой.
– Могу подождать еще сутки, но не могу рисковать, чтобы кто-то перехватил эту историю.
– Понимаю. Вам нужно быть первой – и вы будете первой.
Луиза не могла и не хотела прятать презрение в голосе.
Томас находился по адресу Салли, который они нашли, и руководил обыском дома. Снаружи казалось, что в фургоне Салли никого нет. Он не был отремонтирован, как почти все фургоны на стоянке, такой старомодный трейлер. Длинный, ржаво-коричневый, он опасно балансировал на двух сдутых шинах и стопках кирпичей.
– Мы говорили с владельцами парковки, – сказал Томас. – По-видимому, Салли перебивалась тут временными работами, и взамен ей разрешили поставить фургон.
– А это вообще законно?
Луиза вошла внутрь. На этом фоне ее домик выглядел настоящим дворцом. Две комнаты, одна жилая для сна, другая – маленькая, как шкаф, видимо, изначально предназначенная под туалет.
– Он связан с канализацией, но трубы не проложены, – сказал Томас. – Владельцы утверждают, она пользовалась общим душем и ей разрешали готовить на кухне, но готовила она редко.
Луиза могла, конечно, испытать шок от образа жизни Салли, но в свое время знавала и худшее. У Салли хотя бы было место, которое она могла назвать домом.
– Ноут нашли?
– Да, и к нему была прикреплена записка.
Он протянул ей лист бумаги, упакованный в пленку.
Когда она прочла записку, все сомнения рассеялись. На этот раз не было никакой истории жизни, только две строчки, которые и так уже успели достать Луизу до печенок:
Учитывая, что ноут Клэр насилу нашли, то, что записка Салли была прикреплена к ее компьютеру, казалось чем-то преднамеренным. С учетом ошибки в квартире Клэр создавалось ощущение – всем трем женщинам было важно, чтобы их записки нашли.
– А еще что-нибудь существенное обнаружено?
– Только это.
Томас протянул ей второй пакет с несколькими бумажными жетонами.
Луиза узнала бумажные ваучеры из автоматов в парке аттракционов, которые выдавались вместо настоящих призов. Ваучеры можно было собирать и потом обменивать на призы в сувенирных лавках. Та еще дрянь – стоимость игры намного превышала цену награды. Ничего нового. Луиза сама в детстве изредка собирала такие жетоны, когда ее возили в город. Однажды она копила их два лета подряд и купила игрушку – пластикового человечка с парашютом. У Пола тоже был такой, и вместе они запускали своих человечков с пирса. Луиза все еще помнила свое изумление, когда ветер унес их в грязь – год предвкушения растаял в считанные секунды.
– Вроде свежие, – сказал Томас.
– Известно, откуда они?
Томас покрутил жетон. В полутьме фургона Луиза прочла мелким шрифтом: «Собственность Большого пирса».
Глава двадцатая
На следующее утро Луиза была на берегу в шесть утра. После нескольких звонков дежурный согласился встретиться с ней и Томасом в семь. Она сказала Томасу, чтобы тот встретил ее на пирсе, и пошла в «Калимеру» одна.
Джорджина молча подала ей кофе. Раньше ей казалось, что владелица просто ее недолюбливает, а теперь Луиза подумала, что на нее дуются за долгое отсутствие.
– Как идут дела? – спросила она, когда Джорджина поставила кофе на стойку.
– Сами судите.
Джорджина показала на пустой ресторан.
– Тут обычно никого. Я в такой ранний час редко вижу еще кого-то.
– Не в этом дело.
Джорджина отвернулась и ушла на кухню.
Луиза могла обойтись без выпендрежа владелицы ресторана, но в итоге она улыбалась, неся кофе себе за столик у окна с видом на море. Здесь ей всегда было спокойно, и Джорджина реагировала так лишь потому, что соскучилась. Листая записи, она снова пообещала себе заглядывать сюда почаще.