Читаем Спутник полностью

Спустя минуту над развилкой прошел в начале один, а затем и второй «Ирокезы» с десантом на борту. Вертолеты прошли дальше, в ту сторону, куда тянулась дорога, ведущая к морю… ведущая к авиационной базе…

Лунин пока еще не понимал до конца, что он делает, но знал главное — ему любой ценой нужно было спасти спутник. Куда приведет эта дорога — стоит еще разобраться, но, безусловно, на некоторое время ему удалось обмануть преследователей. Пока американцы разберутся, кто где, пройдет какое-то время. И это время позволит ему самому разобраться в ситуации и принять наиболее правильное в сложившейся обстановке решение.

Дима снова развернул карту, достал спутниковые снимки. Что нужно сейчас сделать в первую очередь? Нужно оценить обстановку. Нужно определиться, куда ведет эта дорога. Лунин провел пальцем по карте, по линии, обозначающей дорогу. После нескольких разветвлений дорога уходила в Гвинею, и что самое главное — не было никаких обозначений присутствия каких-либо построек, что могло бы свидетельствовать о наличии здесь пограничной стражи. Впрочем, пограничников он не боялся — они снесли бы их огнем в несколько секунд. Здесь не граница, а так, одна условность. Больше похожа на нейтральную полосу. Но, с другой стороны, карты были древние, и хоть по рельефу еще соответствовали действительному положению дел, но по постройкам уже давно блефовали. Сравнив со спутниковыми снимками, Дима убедился, что ехали они в весьма труднодоступный район, но самое обидное было то, что и со спутника дорогу по большей части видно не было. Лес скрывал группу эвакуации от преследователя, но и не позволял изучить местность по спутниковым снимкам.

Дима прикинул: после таких долгих странствий машины уже подходили к расходованию половины запаса топлива, а шли, тем не менее, совсем не в сторону базы. Найти топливо в этой Богом забытой стране, да еще и в самой заброшенной ее части, абсолютно не представлялось возможным. Рано или поздно придется воспользоваться авиацией — чего так не хотелось организаторам эвакуации…

Дима взял тангенту радиостанции:

— Степан, судя по карте, через три километра у тебя впереди какая-то деревня. Небольшая, построек на тридцать. На видное место не выезжать, машину остановить под кронами леса. Деревню осмотреть — боюсь, что там может быть засада. Мы будем ждать доклада в двух километрах. Таким образом, рассчитывай на помощь, если что, только минут через десять.

— Понял, командир. Сделаем в лучшем виде.

Оптимизм Уварова обрадовал майора. С такими бойцами можно свернуть горы.

* * * * *

Генерал Лихой с улыбкой посмотрел на Шестакова:

— Если в моем распоряжении будет хотя бы одна бригада специального назначения, и предварительно созданные крепкие агентурные позиции, я смогу совершить государственный переворот в любой стране. Даже в Америке. Если будет на то распоряжение руководства.

— Считайте, что такое распоряжение вы получили… — сказал Алексей. — В отношении Либерии.

При этом на его лице не дрогнул ни один мускул. Генерал снова почувствовал, что что-то недопонимает в отношениях с помощником президента, или этот помощник знает в жизни что-то такое, чего никогда не сможет узнать Эдуард Лихой. Генерала этого задевало и коробило — самолюбие не позволяло ему поверить в то, что есть какие-то гражданские лица, которые информированы куда больше его — в делах, в которых, как ему казалось, именно он был настоящим профессионалом. Когда генерал говорил о возможностях государственного переворота «даже в Америке», он немного кривил душой. Чтобы сломать в разрабатываемом государстве все механизмы противодействия подобным переворотам, одной бригады спецназа со всеми ее жутко-головорезными возможностями будет мало. Необходимо проведение предварительной работы по внедрению агентуры и получению соответствующего контроля во все значимые органы власти, во все структуры, которые хоть малейшим образом могут оказать необходимую пользу тем, кто задумал совершить переворот. А еще нужны огромные деньги, на которые необходимо создать в данной стране «пятую колонну» и загодя подготовленные органы власти, лояльные новому режиму… и главное — нужно понимать, что, к примеру, убийство Хафизуллы Амина в 1979 году в Афганистане, совершенное группой спецназа, явилось только кульминационным моментом огромной, но невидимой организационной, политической, финансовой, партийной, экономической, общественной и религиозной работы, которая была проведена в этой стране в течение нескольких предшествующих лет…

А тут — совершить государственный переворот.

— А почему не в Сьерра-Леоне? — не удержался и спросил генерал. — Все алмазы находятся здесь, в Сьерра-Леоне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги