Читаем Средь других имен полностью

Горит огонь в душе моей,Хотя на улице мороз.Пускай хоть на закате днейПридет апофеоз.1946 год

Мечты

Хочу прожить полвека,Хоть это мало человеку,Но если проживу я дольше,То натворю — побольше!1946 год

Спасибо судьбе

Я человек — не рыба,За то судьбе спасибо.И чудеса на волеТворил я и в неволе.

Жадность

Объять все необъятноеИ жить, куда там век,Понять все непонятное —Ведь я на то и человек.1946 год

Освобождение

Увидел в августе шестомЯ луч освобожденья.Зовет надежда в сумраке густомК эпохе Возрожденья.1946 год

К рождению

Живу почти полвека,А счастья нет.Что нужно человеку,Того как раз и нет.24 декабря 1946 года

Балхаш

Здравствуй, здравствуй, наш   Необъятный Балхаш!1946 год

Ночь в Батумской тюрьме

Палачи в тюрьме пытают,И стоит истошный крик.Там наручники сверкают,Искажая лик…   Это ночь в тюрьме настала,   Жутью отдается…   Сумасшедшего октава   Громко раздается.Кто-то плачет, кто-то стонет,Дико засмеется,Кто скрежещет, кто-то тонет,Матом вдруг ругнется.1949 год

В Грузии

Я в Грузии бывал,Прекрасное видал,Купался в Черном море,Но в сердце — горы горя.1946 год

Я в аду родился

Я в аду родился,Я в аду издох…За культуру билсяИ занемог…Для чего родился?Для чего я жил?Толку не добилсяИ навек остыл…Жизнь кругом загадка,Жизнь кругом вопрос,В чем ее отгадка,В чем ее запрос?Я в аду родился,Я в аду издох,Кровью обагрилсяМой последний вздох.1953 год

Ирония

Вот судьбы ирония:В стране ЛимонииНет благовонияИ хаос у закония.1954 год

Вождю

Народными устами,Что звонче всякой стали,Тебя мы величаем:Живи, живи, наш Сталин!1944 год

К 70-летию И. В. Сталина

Наше гореРодилось в Гори.1949 год

Сталин

Залез неправедно на тронКровавейший НеронИ тем прославился,Что с народом как мясникРасправился.1954 год

«Времена теперь меняются…»

Времена теперь меняются,Времена теперь не те,Зэки выпускаются —Конец темноте.1954 год

Александр Чижевский

Александр Леонидович Чижевский (1897–1964). Ученый-энциклопедист, поэт, художник. Арестован в 1942 году, находился в заключении в 1942–1950 годах — челябинская тюрьма Ивдель, шарашка в Кучине, Карлаге, затем до 1958 года в ссылке в Караганде.

Автор двух сборников, изданных в 1910-е годы, посмертное издание «стихотворений» — Москва, Современник, 1987 год. В настоящей подборке часть стихотворений А. Л. Чижевского печатается впервые по материалам, полученным в 1970-е годы от вдовы поэта Н. В. Чижевской.

«Что человеку гибель мирозданья…»

Что человеку гибель мирозданья —Пусть меркнет неба звездная порфираСтрашитесь же иного угасанья:Мрак разума ужасней мрака мира!1942 год. Челябинск
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия