Читаем Среди бела дня полностью

Хорошенькая официанточка,смеясь,каблучками стуча,на завтракбез всяких карточекнам вынесласупи чай.Насупывшись,но не отчаявшись,мы вышли.На дворепривязывалась гаубица.Но город – ещё не горел.Он был ещёк этому временивесьв окнах,весьв крышах домов,весьв полном умиротворении,что длительным счастьем дано.

* * *

Сейчас, не очень далеко от нас,идёт такое дикое кровопролитье,что мы не смотрим друг другу в глаза.У всех – геморроидальный цвет лица.Глотают соду интенданты.Трезвеют лейтенанты.И все молчат.Всёутробило,а сейчас –всёсмолкло.Молча,разиня рот,облившись потом,молча              пошла, пошла, пошла пехота,               пошла, родимая…1944

* * *

Преступление и наказание?всё в порядке! – лейтенант,повторите приказание:– есть, приказано расстрелять;ни толстовщины,ни достоевщины,освежила душу война-военщина:наградные листы,поощрения(крест у них,у нас звезда);Мне отмщениеи Аз воздам.

* * *

Осень-то, ёхсина мать,как говаривал Ваня Бати́щев,младший сержант,родом из глухомани сибирской,павший в боюза свободу Чехословакии.Осень-то, ю-маю,все деревья в жёлтой иллюминации.1946

* * *

Однажды ко мне пристала корова.Я был тогда прикомандированк дивизии. Рано утром, тишком, нишком,добираюсь до передового пункта, и слышу:кто-то за мной идёти дышит, как больной:оборачиваюсь – корова;рябая, двурогая; особых примет – нет.май 1946

* * *

…И счастье улыбнулось! Кто быповерил – штурман, подцепив хворобу,из части убыл; чёрт возьми,везёт же людям! Слава Богу,что ноги уволок с войны!С утра всплакнув, моя Тамараслегла. Но к ужину онауже с героем нового романажила, как мужняя жена;и Пушкин, шляпа, разбираетесь ли Выв вопросах, так сказать, любви?

* * *

О, как ты сдерживаешься,чтобы не закричать,не взвыть,не выдать себя –ничем –посреди топотаспешащих жить, –поскальзывающихся,встающих,оскаливающихся,жующих,сталкивающихся –              лоб в лоб –              толп, толп!1946

* * *

Как будто всеми десятью пальцами –по стеклу,так –душераздирающей своей фальшью –ты, музыка Москвы,ты, мучающая слух музыка Москвы!О, скупка вещей от населения!О, литер Б!О, отделение для обслуживаниябеременных и кормящих матерей!1946

* * *

Остосвинел языкновозаветных книжиц.Азы, азыкогда дойдём до ижиц?Когда откликнется аукнувшееся вначале?Когда научимся сводить концы с концами?Любимая русская река Москва,набей мне мускулами рукава,очисть мои лёгкие от слизи,верни мне зрение жизни,          Москва-река!

* * *

Не говорите мне, не врите,не в ритме дело,и не в рифме,а в том,чтовтравленное с детствав мозг и кровьребёнка:              Партия,              Народ,              Закон –всё обернулось русской правдой – кривдой!

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб «Проект ОГИ»

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия