Все эти немые полуразрушенные памятники говорили об испанском владычестве, по Роберту и Ларри, достаточно знакомым с Мексикой по книге Прескота, невольно вспомнилась другая, следующая страница ее истории. Перед ними встала мощная суровая фигура старого вояки-индейца Джуареца, единственною целью жизни которого было освобождение его родины от ига жестоких пришельцев-европейцев.
Юноши, поглощенные одними и теми же воспоминаниями, перекинулись краткими фразами и снова умолкли. Только голоса Пипо и Томсона, предлагавших продолжать путь, вернули их к действительности.
Маленький отряд снова двинулся в дорогу.
Чем дальше он продвигался, тем чаще стали встречаться ранчо и плантации; кактусы, дикие цветы и пальмы уступили место апельсинным и кофейным рощам; огромные манговые деревья окаймляли тропинку, скоро тропинка стала шире и превратилась в дорогу. Старые манговые деревья опирались на каменные стены.
Промчавшись вниз по склону, переехав через мост и взобравшись на небольшой крутой холмик, путешественники очутились на круглой площади, на окраине древнего города.
Площадь окружали развесистые индийские лавры, в густой тени которых шла широкая дорога, вымощенная каменными плитами и уставленная по бокам непрерывным рядом железных скамеек.
Живописные индейцы, пеоны, вакеро, ранчеро, продавцы, паломники, направлявшиеся на празднества в Чалько, вереницы нагруженных ослов и мулов, хозяйки и их служанки — все это двигалось по направлению к рынку, быстро мелькало мимо юношей, но движение это совершилось так бесшумно, что самым резким звуком, прерывавшим молчание, было пение птиц.
Было что-то фантастическое в этом отсутствии шума, в вымощенном камнем городе с двадцатью тысячами жителей, в ’самом сердце которого господствовала почти монастырская тишина. Жители говорили на музыкальном языке, они улыбались при встречах и беседах, но нигде не было слышно громкого смеха. Обутые в сандалии ноги и маленькие подкованные копыта бесшумно скользили по сглаженной мостовой из лавы. Не было заметно ни суеты, ни толкотни, — все двигались с врожденной грацией, свойственной только мексиканцам.
Путники, выбравшись с рыночной площади, поехали по главной улице мимо открытых ворот домов, в которые видны были чарующие внутренние дворы домов и сады, прекрасные, как в сказке. Они выехали на площадь Антигуа с ее своеобразными каменными скамьями, свернули влево и поскакали по извивавшейся улице, обсаженной с двух сторон цветущими колючими кустами. Эта улица привела их на другой рынок, представлявший новую яркую картину кипу чей, по бесшумной туземной жизни.
Там стояли десятки мулов и ослов, нагруженных дровами; в особых загородках лежали целые кучи арбузов, ананасов, бананов, апельсинов, гранатов; в другой части рынка продавались какаовые бобы, кофейные зерна, индиго, перец и разные душистые пряные травы; все это лежало прямо на земле, в больших бурдюках и мешках.
XII. Благодарность Педро
Надо было проехать около полумили, чтобы пробиться через эту бьющую ключом жизнь и погрузиться в пустыню, тянущуюся за городской стеной.
Маленький отряд бодро и неутомимо продвигался вперед и сделал только краткую остановку на полуденный обед; уже к вечеру он подъехал к широкому ущелью, по которому быстро бежала небольшая река.
Прежде чем спуститься в это ущелье, Роберт остановился полюбоваться закатом солнца. Существует ли где-нибудь на свете страна, более чарующая, думал он, более прозрачные синие небеса или живописные горы, более роскошные или величественные виды, разнообразные пейзажи, мягкие и многотонные переливы удивительных окрасок?
Каждое мгновение приносило изменения в окраске земли и неба, открывало все новые и новые великолепные картины. По мере того как исчезало солнце и меркнул свет, горы превращались в выделявшиеся на широком горизонте огромные темные силуэты, и над ними, будто касаясь звезд, высился Попо.
В ущельи было уже совершенно темно, и вскоре путников окутала черная ночь. Вдруг совершенно неожиданно раздались громкие раскаты грома, и не успели они закутаться в свои плащи, как дождь полил потоками. Это было первое знакомство юношей с тропической грозой.
Пипо убеждал остальных продолжать путь, уверяя, что они скоро доберутся до хижины индейца, где найдут себе убежище. Путники наконец достигли этой хижины, но она была занята целым отрядом вооруженных людей. Старая, с седыми растрепанными волосами индиянка сидела на корточках перед камнем, на котором растирала кукурузные зерна для лепешек. Возле нее сидел, мастеря какую-то западню для птиц, ее сын, красивый и крепкий индеец; его жена возилась с тремя голыми ребятишками.
Молодой индеец оказался хозяином, все же остальные мужчины были горными братьями, искавшими у него в хижине защиты от бури и непогоды.
— Это отряд горных братьев, — шепнул Томсон своим спутникам. — Нехорошо, что мы встретились с ним здесь, в горах, но раз мы уже сюда попали, делать нечего. Нам придется остаться здесь до утра, а потом уйти незаметно и тихо.