-- Не
Седой склонился ниже и понизил голос, так что Надье пришлось сделать то же самое:
-- Третий, треугольный, словно светящийся изнутри лазурным огнём и снежно белым глифом --
Надья взяла камешек в руки и почувствовала странный холодок, спустившийся с её плеч и пробравший до костей так, что она даже вздрогнула. При упоминании Ваххры ей стало совсем не по себе. Это полумифическая страна, таящаяся где-то в горах апогелиттской гряды, и об её жителях, рассказывают странные, а порой и жуткие вещи.
Надья отогнала эти мысли прочь. Торговец, тем временем, вытащил из-под прилавка ведро воды.
-- Я полагаю Алистер сказал тебе, как проверить подлинность камней?
Надья уставилась на него с открытым ртом. "Как он узнал? Уж не колдун ли он? "
Седой рассмеялся:
-- Не волнуйся. Я узнаю почерк старого друга, и никто, кроме Алистера, не знает, что у меня есть
Надья немного успокоилась и взяла в руку серый
-- Смелее, -- напутствовал торговец. -- Он не развалится.
Стоило камню попасть в воду, как ведро завибрировало и запрыгало на прилавке, а сам камень стал метаться по дну и биться о стенки. Надья восхитилась, а потом одарила торговца искренней улыбкой. "С ним мне легко разговаривать. Пусть поначалу он и показался мне надутым от собственной мудрости снобом. "
Она выудила со дна
-- А вот с
-- Вода, -- начал торговец, -- Один из самых лучших способов выявить магическую природу вещей, явлений, или местности...
-- Ибо структура воды неясным образом являет собой идеальный проводник первоэлементарных сущностей, -- закончила за ним Надья, отчеканив каждое слово, словно вечернюю молитву.
Седой торговец на миг потерял дар речи, а затем рассмеялся:
-- Что же, вижу, Алистер продолжает сеять зерно знаний везде, где появляется. -- затем он завернул
-- А он точно не разобьётся внутри? -- обеспокоилась Надья. -- Путь не близкий, а на телеге, да по лесной дороге, мало ли что может случиться.
-- Не беспокойся, -- ответствовал седой. -- В этой шкатулке его можно о городскую стену швырять, и с ним ничего не произойдёт.
Надье нравился седой торговец, потому прежде чем попрощаться, она спросила:
-- А как ваше имя?
-- Дитор, -- ответил тот, немного помедлив. -- А твоё?
-- Надин, но все зовут меня Надья.
-- Красивое имя. Даже произносится сладко. Удачи тебе, Надья. Надеюсь, еще увидимся, -- и седовласый торговец рунами по имени Дитор вновь уселся на небольшой выструганный стул, устремив взгляд куда-то в толпу снующих ярмарочных гостей.
Надья прошла мимо пожирателей огня, подпаливших чей-то шатёр, миновала книжный прилавок, чуть ли не со слезами на глазах -- бабушка научила её читать, но мать считала, что девке незачем забивать себе голову разными россказнями и потому у них в доме книг не водилось. Надье приходилось прятать книжки в лесу, или у друзей.
Пройдя ряды пасечников, она вышла к торговцам цветочной рассадой, сделав небольшой крюк, дабы обойти компанию перепившихся и передравшихся оруженосцев, которые непременно начали бы приставать.
Торговцы предлагали семена самых разных декоративных цветов всех форм и расцветок. Дабы показать, какими они будут, когда зацветут, они привезли с собой распустившиеся бутоны, и часть ярмарки походила на настоящий дворцовый сад: красные, желтые и белые розы, хризантемы, тюльпаны и ирисы пахли летом и притягивали пчёл. Надья пугливо обходила жужжащих насекомых, когда увидела за герберой и лилией корзинку с небольшими, но удивительными цветками: лепестки чередовались от овальной формы к остроконечной, а их цвет сочетал в себе причудливую смесь индиго, лазури и ультрамарина, с белоснежной окантовкой по краям. Надью так заворожили эти цветы, что она, забыв про свою природную вежливость, выпалила, не поздоровавшись:
-- Что это?
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги