Читаем Средства ничего не значат (СИ) полностью

Самым адекватным и разумным вариантом было бы немедленно выйти на связь с Сейрейтеем, доложить Кьораку, что группа столкнулась со слишком опасным врагом, и потому дальнейшее выполнение задания невозможно. Но этот вариант решительно не нравился Бьякуе. Раз уж получил задание, должен его выполнить, невзирая на трудности. Если так каждый будет убегать, поджав хвост, едва столкнувшись со сложностями… Будь он один, о возвращении он бы даже не помышлял. Можно превратить преследователя в преследуемого, найти этого синигами и проследить за ним, выяснить, встречается он тут с какими-нибудь людьми, или же люди здесь вовсе ни при чем. Разобраться в истинной подоплеке событий: была ли хоть какая-то правда в докладе разведчика, или же исчезающие пустые и убивающие их люди – выдумка от начала до конца. И если выдумка, то чья. Выяснить, кто заманил их в западню, было жизненно важно, ведь кто знает, сколько еще хитроумных ловушек расставит неведомый враг. Разумеется, слежка за синигами сопряжена с огромным риском: если заметит – крышка. Но Бьякуя был готов сыграть в эту игру. В конце концов, это всего лишь сражение, пусть и по новым правилам.

Вот только сейчас рядом с ним были те, чьими жизнями он не хотел рисковать. Его сестра, его лейтенант, его друг. Бьякуя очень не хотел впутывать их в свою битву. Ведь уже ясно, что все это касается его одного, и если кто-то из важных для него людей погибнет из-за него, как он будет жить с этим? Если бы можно было отослать их назад в Сейрейтей! Но чисто формально это сделать невозможно. Кьораку, черт бы его побрал, отдал приказ сразу двум капитанам, так что ни один из них не является на этом задании главным. Приказывать сейчас Бьякуя мог только Абараю. Вот уж с кем не стоило связываться! Разобидится насмерть, а потом все равно исхитрится вернуться обратно, чтобы вступить в игру, но уже со своей стороны. Беспрекословное подчинение приказам никогда не входило в число добродетелей Абарая. А понятие ответственности, которое старался привить ему Бьякуя, приняло у Ренджи неожиданную форму: «Я лейтенант, значит, отвечаю за весь отряд, да-да, и за капитана тоже, а что, он не часть отряда?» Уговорить же этих троих по-хорошему оставить его одного… Да можно даже не пытаться, не тратить время.

– Слушай, Бьякуя, – задумчиво проговорил Хаями. – А может мы лейтенантов… того… – он неопределенно махнул рукой. – Вдвоем попробуем.

– Что?!! – Хором взвыли Рукия и Ренджи.

– Вот только попробуй мне такое приказать! – Рукия подскочила и, упершись кулачками о стол, нависла над своим капитаном. – Ты меня знаешь!

– Ты совсем спятил! – Зарычал Ренджи. Потом обернулся к Кучики: – Тайчо, не слушайте его!

Хаями подался назад, вжался в спинку стула, его лицо приобрело по-детски обиженное выражение.

– Что-то они меня совсем не уважают, – пожаловался он Бьякуе.

– Сам виноват, – равнодушно отозвался тот. – Не умеешь держать дистанцию.

Нет, видно же, что бесполезно. Срослись уже все, корни пустили друг в друга. Выдерни одного – все взвоют. Только такая верность, непоколебимая перед лицом смерти, имеет значение. И оскорблять такую верность не стоило, никак. Погибать – так всем вместе.

– Сейчас попробуем вернуться в квартиру, – решил Бьякуя. – Но очень осторожно. Мы не знаем, что известно нашим врагам. Мы даже не знаем, сколько их. Но вполне вероятно, что они прекрасно осведомлены, где мы живем. Поэтому появляться там опасно, но мы попробуем. Надо забрать вещи и деньги, без них нам будет сложно. А потом мы постараемся сами выследить этого синигами.

***

К дому подходили со всеми возможными предосторожностями. Бьякуя велел разделиться и зайти во двор с четырех разных сторон. И не высовываться раньше времени, проверить сперва, нет ли там чего подозрительного. Бьякуя вжался в стену, осторожно выглянул из-за угла (сам при этом выглядел подозрительнее некуда). Как будто ничего такого. Семейная пара с ребенком… Вряд ли их враги способны так замаскироваться. Какие-то школьники в дальнем конце двора. Кажется, можно попробовать прорваться. В квартире тоже может быть засада, так что надо проскользнуть вдоль стены, чтобы его не было заметно из окон. А уж на близком расстоянии он реяцу учует, как бы они ее ни прятали.

– Тайчо! – Раздался в телефонной трубке сдавленное шипение Абарая. Телефон Бьякуя держал в руках; он велел всем быть постоянно на связи. – Что-то мне не нравится вон тот тип в шляпе и с бородой.

– Какой тип? – Удивился Кучики. – Не вижу.

– Вон там, у большого дерева.

– А, я тоже вижу его! – Отозвалась и Рукия.

Бьякуя выглянул чуть дальше и тогда тоже увидел. Действительно, какой-то рослый тип в низко надвинутой на глаза шляпе стоял под деревом и глядел вверх.

– Чем это он тебе не нравится?

– А что он на наши окна пялится? – Возмутился Ренджи.

Бьякуя взглянул еще раз. И вправду, там, куда не отрываясь смотрел этот парень, как раз располагались окна штаб-квартиры. Потом мужчина вдруг шевельнулся, переменил позицию, отступил немного дальше в тень, и у Кучики екнуло внутри. Рост, сложение, манера движения… и лицо скрыто.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы