Читаем Срез полностью

— Это бывший муж. Случайно там оказался — под кайфом был, идиот. Рвался со мной поговорить. Я не хотела скандала…


— А в ванной вы тоже оказались случайно?!


— Слушай. Ты либо веришь мне, либо нет.


— Нет.


— Жаль.



А если Маша не изменяла? — саднила привычная мысль. — Если он сам искал повод чтобы… Что? Известно что. Отдал родственную душу за бытовой комфорт… Жены-мамы рядом нет… Надо самому принимать решения… Мальчик привык… Хочет залезть под чье-то крыло…



Будто пощечин надавали.



Еnding must be perfect, не так ли? И вот — его финал. Скучный и пошлый, как учебник литературы. Но. Но… Все герои невредимы. Никакой онкологии, убийств, автокатастроф и прочей графоманской чепухи. Значит можно переписать этот чертов финал. Улучшить, изменить. Добавить смелой, яркой жизни. Так… Все. Завтра же он… Нет. Сегодня. Сейчас он вернется в кабинет и напишет Маше. Главное узнать, есть ли у нее кто-нибудь. Главное — прямо, без уверток сказать…


В кармане зазвучала мелодия. Он вынул мобильник, поговорил. И через минуту послушно ехал домой.

_____________________________

В рассказе использованы фрагменты произведений Ю. Визбора, Б. Пастернака и С. Зельцер.

Фраза, приписанная С. Кингу, в его текстах не обнаружена.


Шампанское «Болеро»


Чудеса бывают. Конечно, очень редко — гораздо реже, чем хотелось бы. И надо еще разобраться, чудеса это или так, совпадения. Вспоминаю один случай.



Зимой в общежитии отмечали день рождения аспиранта Саши. Гуляли дня четыре, причем два из них — без именинника. Он часто и подолгу отлучался: сперва на кафедру, затем в аэропорт — встречать или провожать кого-то. Или звонить кому-то на Главпочтамт… Застолье продолжалось без перебоев. «Отряд не заметил потери бойца…» — шутили гости. Звучала попса, мелькали нетрезвые лица… Кто-то приносил еду, напитки, сигареты. Кого-то оставляли ночевать. Утро незаметно становилось вечером. Мимоходом решались дела, назначались свидания, возникали и обрывались связи… На третий день мне стало казаться, что этот праздник выпал из времени и будет длиться вечно…



Внезапно все кончилось. Я ощутил себя одетым, но в кровати. В нечеловечески загаженной комнате. Своей — уже плюс. Одинаково гнусно было во рту, в желудке и на душе. Я давно заметил ненужную синхронность этих ощущений. Соседи лежали в койках и тихо стонали. Через минуту я понял, что они разговаривают.



— Макс, как драгоценное? — спросил Дима.


— Штормит. — прошептал я.


— Кошмар. — сказал Саша (бывший именинник). — И ведь даже не круглая дата…


— Поправляться будем? — спросил Дима.


— Не-е, это без меня, — ответил я, — даже представить тошно.


— И мне. — отозвался Саша. — Хотя… единственное, что сейчас меня спасло бы, это стакан-другой холодного шампанского. Представляете — холодного, сухого. С гвоздями…


— Да… шампанское могло бы помочь, — сказал Дима, — продрало бы кишочки.



Неожиданно мой организм увлекся этой идеей. «Ты уверен?» — спросил я его потихоньку. «Уверен, уверен, — ответил он, — закусывать главное не забывай. Только все это фантазия. Где взять шампанского в такую рань?»


— Идея хороша, — сказал я вслух, — после смогли бы даже поесть чего-нибудь. Только где взять шампанского в такую рань?


— При чем здесь рань? — раздражился Дима. — Посмотри на часы. Талоны давно кончились, и занять негде…


— И деньги.


— А у китайцев может быть шампанское?


— Китайцы в долг не дадут. — вздохнул Саша. — Мы и так им должны немерено.



В эту секунду открылась дверь, и в комнату вошел мой друг, фарцовщик Ваня. Бодрый, веселый, румяный с мороза. Он тоже был на дне рождения, но потом исчез по-английски, как он обычно исчезал и появлялся.


— Болеете? — удовлетворенно сказал Ваня, стряхивая мокрый снег с дорогой блестящей шапки. — А я ведь, братья, Дед Мороз, я починку вам принес! — Он осторожно снял с плеча тяжелую сумку. Внутри глухо звякнуло.


— Извиняйте, если напиток не тот, — продолжал Ваня, с трудом расстегивая замерзшую молнию, — вам бы сейчас…



Трое жильцов комнаты затаились в ожидании чуда.



— …вам бы сейчас водочки, конечно. Но утром, блин, звонят — есть шампанское, испанское «Болеро», только мухой. Схватил сдуру ящик, зачем — сам не знаю. Отведаем? — он выставил на стол две нарядные бутылки. — А что вы молчите-то как неродные?



Немая сцена.



Недавно я звонил Ване поздравить с Новым Годом. Он теперь владелец трех магазинов и двух бензоколонок. На вопрос «Как дела?» всегда отвечает одно: «Достали».


Фарцовщик Ваня


Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы