Солнце садилось, наступила вечерняя прохлада. Айыына подкинула хвороста в огонь и с удовлетворением заметила, что их одежда почти высохла. Костер трещал и желанное тепло согревало. У Бэркэ оказалась ранена нога: он с трудом наступал на неё. Рана не кровоточила, но, видимо, было задето какое-то сухожилие. Разорвав доху, он стянул место ранения тугим узлом. До сумерек, она обследовав округу, набрела на заросли голубики и, собрала их в подол. Ночь застала их лежащими у костра. Купание в холодной воде, не прошло даром – их обоих немного лихорадило. Близость смерти, которую они пережили, установила между ними некую особую связь: они заботились друг о друге, и их взгляды встретившись, задерживались дольше обычного. Айыына расположилась на куче лапника и прижала к себе лежащего спиной Бэркэ, пытаясь согреть его своим телом. Его латаная дошка была разорвана, и Айыына мысленно пообещала себе, что при первом же удобном случае зашьет ее. Какое-то время, устремив взгляды вверх, они лежали в молчании, прерываемом лишь треском костра. Мириады звёзд осыпали темное небо. Метеоры длинными росчерками делили его на части. Бэркэ, заметив, что Айыына смотрит на Большую Медведицу, тихо произнёс:
– Это Большая лосиха…
– Лосиха?
– Да, Хэглэн. Мать всех копытных… И её лосёнок, – тут Бэркэ указал на Малую медведицу. – Каждый вечер она на своих рогах уносит солнце. Но Охотник Манги убивает её и возвращает на небо…
Айыына и Бэркэ, встретившись взглядом, улыбнулись друг другу.
– А Млечный Путь – это следы лыж Охотника, – добавил Бэркэ, указывая на растянувшуюся по небу звездную дорожку.
Их руки, снова встретившись, переплелись пальцами.
– А вон та звезда, – Айыына указала на очередную звезду, – знаешь, как она у нас называется? Чолбон.
– Чолбон… – тихо повторил Бэркэ.
– Почему ты прыгнул? – вдруг спросила Айыына. – Ты же мог разбиться…
Бэркэ не ответил. Задумавшись, он смотрел на всполохи костра.
– Почему? – повторила Айыына, глядя ему в лицо.
– Не знаю… – нерешительно отозвался он.
– Ты с ума сошёл… – тихо подытожила Айыына, укутывая его дохой.
Так они и уснули, не отпуская рук друг друга.
Из-за лохматых вершин деревьев выползло красное, как от натуги, солнце. Как приятно тепло первых солнечных лучей! Проснувшийся Бэркэ, продрогнув, выпустил изо рта струйку пара. Он стараясь не разбудить спящую девушку, осторожно поднялся и поковылял к речке. Горстями бросая на лицо хрусталь студеной воды, почувствовал, что лицо стало горячим и покраснело. Когда он вернулся, Айыына встретила его слабой улыбкой на побледневшем лице. Бэркэ потрогал её лоб и неодобрительно покачал головой. Её по-прежнему лихорадило. Собравшись, они двинулись в путь. Бэркэ остановился у реки, увидев лежащий на камнях труп Хонгу. Они с Айыыной с трудом оттащили его повыше на камни и молча покинули берег. Углубившись в лес, идущий позади Айыыны, Бэркэ вздрогнул и выхватил топорик от ее испуганного вскрика. Он вмиг оказался рядом, с застывшей на месте девушкой. Мертвец, вернее то что от него осталось, – полуистлевшее туловище без головы, висело вверх ногами в метре от земли. Толстая волосяная веревка опутывала ноги и связанные за спиной руки. На земле, под останками мерно раскачивающегося трупа, чернело костровище. Голову и часть костей растащило зверьё. Тело провисело довольно продолжительное время – определил Бэркэ, по ссохшейся плоти и истлевшей одежде. Пройдя несколько метров, они обнаружили в траве ещё останки двух человек. Переглянувшись, они в молчании покинули это место. Идти приходилось очень медленно, и к полудню они без сил опустились на траву в молодом березняке. Погода испортилась, закрапал несильный дождь. Бэркэ заметил, что у прилёгшей рядом Айыыны на лбу выступил пот, и её трясёт в ознобе.
– Ничего, я в порядке… – проговорила она, поймав его взгляд.
– Тебе надо оставить меня. – вдруг сказал Бэркэ.
– Нет, я не оставлю тебя, – тихо отозвалась она. Закрыв глаза, она подставила лицо каплям дождя. Чувствуя слабость, она старалась не двигаться.
– Так, мы много не пройдём. Моя нога… Я задерживаю нас… – Бэркэ поморщившись, согнул ногу в колене, растирая больное место ладонью.
– Оставь меня. Я объясню тебе путь. Приведёшь помощь.
– Нет. Я не брошу тебя. Мы дойдем вместе, – Айыына с трудом села и посмотрела на Бэркэ.
– Послушай меня, мы не дойдём так. Без еды, и с таким темпом мы потеряем время и силы… Ты дойдёшь быстрее, у тебя получится. Я только задерживаю нас…
После недолгого спора, Айыына все же согласилась с доводами Бэркэ. Он объяснил ей маршрут и ориентиры, которых ей нужно придерживаться. Обсудив все подробности, они некоторое время молча лежали вместе, не решаясь расстаться. Дождь омывал их запрокинутые к небу лица, раскрытыми ртами они ловили капли дождя. Бэркэ в который раз заметил за собой, что подглядывает за лицом девушки, не в силах отвести взгляд.
– Опять вымокли, – грустно сказал Бэркэ, глядя на их мокрые одежды.
– Ничего… Я люблю дождь, – произнесла Айыына с закрытыми глазами.
– Любишь дождь?.. Я тоже, – улыбнулся Бэркэ.