– Да, не вставай доченька. Лежи, ты ещё очень слаба. Присаживайся, Бэркэ. Айына и Долгоон рассказали всё о тебе! Мы очень благодарны тебе! Ты настоящий герой! Хосуун-удалец! Горе и беда обошли наш дом благодаря тебе. Слава духам Айыы, что они послали тебя нам, – горячо произнёс Октай. После затянувшейся минуты неловкости, догадавшись, что молодым людям надо поговорить, добавил:
– Ну, вы тут поболтайте, пообщайтесь, а я побегу по делам.
Октай покинул жилище, Айыына и Бэркэ остались одни. Он присел на стоявший рядом табурет.
– Как ты, поправляешься? – тихо спросил Бэркэ.
– Да, я в порядке. А ты? Твоя нога? Как ты себя чувствуешь?
– Нормально, раны заживают. Лючю – хороший лекарь.
Повисло затянувшееся молчание, слышно было, как в камельке трещат горящие сучья. Встретившись взглядами, они одновременно захотели что-то сказать, но, не решившись, оба промолчали.
– Слышал, у вас скоро свадьба, – тихо проговорил Бэркэ.
– Да, – также тихо ответила Айыына и, отвернувшись с вдруг покрасневшим лицом, добавила: – Свадьба…
– Ну что же… Хорошее дело, – подбирая слова, произнёс Бэркэ. – Тебе повезло с Долгооном.
Бэркэ замолчал, но Айыына ничего не ответила. Вновь затянулось тягостное молчание.
– Да, кстати… Он подарил мне коня, – вдруг вспомнив, сказал Бэркэ.
– Коня?
– Да, коня…
– И как он? Он нравится тебе?
– Не знаю… – пожал плечами Бэркэ. – Нужен ли он мне? Я все же привык к оленям… Ездить на нем не умею. Но Лючю учит меня.
Бэркэ рассказал, как Лючю научил его седлать животное и ухаживать за ним. Они посидели некоторое время вместе, мучаясь от неловкости вновь затянувшегося молчания. Бэркэ поднялся.
– Ну, я пойду…
– Пойдёшь? – вдруг обеспокоилась она, не понимая что тревожит ее.
– Да, пора. Ты поправляйся, Айыына…
– Спасибо. И ты поправляйся…
Бэркэ, быстро повернувшись, захромал к выходу.
– Бэркэ! – вдруг позвала его Айыына.
Он, остановившись у двери, обернулся. Они вновь встретились взглядом и некоторое время оставались без движения.
– Спасибо, что спас меня.
Бэркэ, неловко кивнув, вышел. Хромая к своему амбару, он, поморщившись от досады, мысленно выругал себя: «Что он там наговорил?! Про коня? Про какие-то второстепенные дела… Но что он хотел сказать?».
Он хромая, ускорил шаг. Выйдя из-за угла очередного строения, он неожиданно чуть не столкнулся с девушкой-работницей, несущей большой туес с водой. Увидев вблизи его изувеченное лицо, та вскрикнула и шарахнулась в сторону, расплескав половину воды. Бэркэ отвернув побагровевшее лицо, поспешил поскорей покинуть это место. За спиной он услышал смех подружек, следовавших за испугавшейся девушкой.
– Не смейтесь! У него и так лицо изувечено. Не хватало ещё только вашего смеха… – услышал он за спиной чей-то укоризненный женский голос, но смех не прекратился. С горящим от охватившего его стыда лицом, он добравшись до своего жилища, повалился на топчан. Его охватило нестерпимое желание покинуть лагерь и этих людей. Что он здесь делает? Почему он здесь?
От волнения он вновь вскочил и заходил из угла в угол, пытаясь разобраться в охвативших его чувствах. Сейчас осень! Надо готовиться к зиме, заняться охотой! Скоро олени начнут мигрировать, и их многочисленные стада начнут переходить через реки. Наступит время поколки! О, сколько дичи можно добыть во время переправы оленей-дикарей через речки! Поколка! Восхитительная охота! Как замечательно они охотились в прошлые годы вместе с Бузагу и Толбочооном! Да, скорей попрощаться, и – в путь! Здесь его ничего не держит. У Айыыны своя жизнь. На что он надеется? Вбил себе в голову неисполнимые мечты…
Бэркэ вдруг замер посередине амбара. Он вдруг с охватившей его горечью вспомнил, что его друзей больше нет. Хонгу, его люди, убили их… Да, он отомстил! Но этим не вернул друзей. Он один, и ему не к кому идти. Бэркэ охватила тоска и непонятное волнение, он вновь повалился на топчан, закрыв лицо руками. Полежав некоторое время, он вдруг сел.
– Айыына… Только она держит меня здесь, – вдруг отчетливо понял он, представив перед собой её лицо.
В последующие дни Бэркэ под руководством Лючю начал понемногу ездить верхом. Конь оказался покладистым, и без норова. Днём Бэркэ объезжал близлежащие луга, а в лагере появлялся только вечерами. Несмотря на напряжение во время езды, Бэркэ не смог скрыть довольной улыбки: он научился подчинять себе сильное животное, и оно слушалось его. Дитя Дьэсегея, казалось, понимало его настроение, словно сливаясь в единое существо. С каждым днём он чувствовал себя увереннее, и порой пуская коня вскачь, испытывал непередаваемое ощущение скорости. Украдкой он продолжал высматривать Айыыну, но та не появлялась на улице. Он не знал, что девушка так же временами выходила из жилища и искала его взглядом по двору, но, к сожалению, часто видела лишь его удаляющуюся спину.