Читаем Стаб (СИ) полностью

- Я быстро, - он не придал моим словам никакого значения. Или сделал вид, что его это не волнует.

- Тогда возьми меня с собой.

А об этом я вообще никогда не собирался просить.

- Нет. - Он посмотрел на меня. - Чёрт, не делай такое лицо. Ты как обмочившийся щенок. Сюда больше никто не придёт, ясно?

- Ясно. - Я отвернулся.

- Я тебя когда-нибудь обманывал?

- Постоянно.

- Хорошо, тогда когда приеду, сможешь задать мне пару вопросов, и я честно на них отвечу.

- На любые?

- Я. Не. Энит, - отчётливо произнёс он, зная, о чём я спрошу прежде всего.

- Почему ты не хочешь оставить мне оружие? - спросил я, выбегая за ним следом. Многорукий обошёл дом и оседлал аэробайк.

- Потому что Шейну пока ещё рановато умирать.

- Я не убью его.

- А, теперь пришла твоя очередь лгать. - Он надел байкерские очки. - Ты мечтаешь убить Рэймса, который всего лишь отверг тебя. Но парня, который хотел тебя изнасиловать, ты убивать не станешь, хотя он в шаговой доступности и у тебя оружие в руках.

Да, я знаю, как это звучало, но я правда не собирался убивать Шейна. Потому что каким-никаким он был знакомым Многорукого, а значит не в моей власти было его трогать.

- Я пойду в бар, - пробормотал я, не собираясь оставаться в одном доме с тем ублюдком и без оружия.

- Я за тобой заеду, - сказал мэтр, заводя двигатель.

Я не ответил.

Я зашёл домой лишь для того, чтобы взять свой бронежилет. И убрался оттуда так быстро, словно боялся, что из подвала мог в любую секунду выскочить Шейн. Со сломанными (как минимум) ногами. Сотрясением мозга. И оглохший на оба уха.

Не помню, как я добрался до бара. Там в последнее время всегда было малолюдно, а днём так тем более.

Майлз, посмотрев на меня, выругался.

- Я так понимаю, парня, который это сделал, мы больше не увидим

Я покачал головой, забираясь на стул. И это был жест обречённости, а не согласие с тем, что я прикончил очередного бедолагу.

- И откуда только берутся такие смельчаки, - пробормотал он.

- Где Фрик? - Я хотел поскорее перевести тему и не вспоминать об этом смельчаке. И о том, что мне придётся с ним жить.

- Поехал за тюнером. - Майлз кивнул на рояль. - Хочет настроить его самостоятельно. Думает, нас это спасёт. Пусть пробует. Другой музыки мы тут всё равно теперь не услышим. Да и терпеть мне не так уж и долго осталось.

- Я думаю, ещё не всё потеряно. - Я не умел поддерживать людей, особенно когда сам был в таком расклеенном состоянии. - Можно, например, изменить интерьер... Да, сделать канделябры... как в средневековье. Повесить картины.

- Это не музей, парень. Сюда ходят, чтобы убивать время.

- А в музей зачем ходят?

Он покачал головой.

- В баре самое главное выпивка и атмосфера.

- Выпивка у вас есть.

- А атмосфера - дерьмо.

- Приберетесь немного...

- Не в том смысле "дерьмо", Габи. - Он вздохнул, но потом оживился. - Принёс что-нибудь?

- Забыл, прости.

Он снова раскис.

Казалось, женщины могут решить все его проблемы. Попялится он в эти журналы или встретит одну из них в живую... Может, так оно и было. Может, будь я чуть смелее, умнее и женщиной смог бы его спасти от разорения.

Какой-то пьяница опять пристроился у дверей справить нужду, но Майлз никак на это не отреагировал. Он, в самом деле, опустил руки.

- Например, у Мэда... - попытался я, но Майлз меня перебил.

- Не сравнивай меня и Мэда, лады?

- Я лишь хотел сказать, что мне у него не понравилось. Зато нравится у вас. И наверняка таких людей полно в городе.

- И что же тебе здесь нравится?

Я начал загибать пальцы.

- Музыка, полумрак, всё из дерева, странные обои, люстры, рояль, запах воска, еда, Майлз, Фрик. - Я показал ему кулаки. - Это десять преимуществ перед тухлым клубом Мэда. Там всё из стекла. Ужасная духота. Грохот, а не музыка. Мне продолжать?

Майлз мечтательно вздохнул.

- Я всегда хотел иметь салун. Понимаешь? Как во времена дикого-дикого запада.

Я не понял, но активно закивал. Кажется, вспомнив о мечте, он несколько приободрился.

- Что там еще могло бы быть?

- Коровьи черепа или оленьи рога по стенам.

- Вау.

- Или просто картинки разных красоток.

- Это мы можем организовать.

- Охотничьи ружья. Чтоб висели за моей спиной крест-накрест.

- Найдём.

- И чтобы доска была с фотографиями в стиле "разыскиваются живыми или мёртвыми".

- Сделаем.

- Чтобы обалденная красотка в платье и чулках лежала на моей барной стойке.

Я поджал губы. С этим пунктом у нас могли возникнуть проблемы.

- Да, у нас в городе одна "женщина". И та мужик, - проворчал Майлз, очнувшись. - В своё время я учился читать на вестерн-романах. До сих пор думаю, что ничего круче салунов в мире не было и нет. В них всегда что-то интересное происходило.

- В следующий раз я принесу журналы, и мы достанем из них плакаты, которые можно будет повесить в рамках. Пусть это будет началом возрождения? Ладно?

- Вряд ли он тебе разрешит. Эти журналы стоят до хрена, а у меня сейчас с деньгами туго.

- Я попрошу.

- Рискни, - пожал плечами Майлз.

Через пару минут зашёл клиент, и Майлз занялся делом, хотя и без особой охоты. И оставшись в формальном одиночестве, я вспомнил, что со мной не так давно случилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги